Fatrasies. (1) (Vers 1328.) Par Watriquet Brassenel de Couvin. (1300?-1350?) TABLE DES MATIERES Aprenez à mengier joute... Doucement me reconforte... Je me veul d’amour retraire... Sans confort ne vivrai mie... Puis qu’il m’estuet de ma dame partir... Hé! gracieuse au cors gent... Quant biautez, dame, à vous m’amaine... Douz viaire, mon cuer avez... Ami loial vous ai trouvé... Amis, se vous ne voulez boire... Ma joie en douleur se mue... Maugré felons mesdisans... En chantant me reconforte... Plaisant regart de ma dame... Ma dame, que faim d’amour fine... S’ensi est que ne vous voie... Je sui souvent pour ma dame en esmai... A fine amour devendrai fins amis... Madame, vostre veüe La grant biauté, dame, de vostre face... Dame, de grant biauté parfaite... Amis, ne te desconforte... J’aim par amours, c’onques Diex ne sa mere... Presidentes in tronis seculi... Tant est amours vertus noble et poissans... Ma dame, se j’ai pestri... Amis, amis de cuer d’amie... Amours, pour quoi m’avez prise... Dit Du Roy. Notes. Aprenez à mengier joute, Vous qui ne goustés de pois. Aprenez à mengier joute, Qu’en son cul ne vous engloute La marrastre des trois rois, Qui a l’entrepete route Pour une culaine goute Qui la tient ou trou brenois, Si n’i puet aidier tremois Ne nulle riens c’on i boute Qu’adés ne soille li prois; Vous en sucherez la goute, Vous qui ne goustez de pois. Doucement me reconforte Celle qui mon cuer a pris. Doucement me reconforte Une chate à moitié morte Qui chante touz les jeudis Une alleluye si forte Que li clichés de nos porte Dist que siens est li lendis; S’en fu uns leus si hardis Qu’il ala maugré sa sorte Tuer Dieu en paradis Et dist: -«Compains, je t’aporte Celle qui mon cuer a pris.» Je me veul d’amour retraire Puis qu’elle m’i fait languir. Je me veul d’amour retraire, Dist uns estrons mors à traire, Et dire voir pour mentir, Et si vestirai la haire Desormais, et pour pis faire Me veul en bien convertir, Et quant j’orrai retentir Le mortier et les aus faire, G’irai mes boiaus sentir, Car tel note me doit plaire, Puis qu’ele m’i fait languir. Mon vivant pour miex valoir. A bonne amour sui donnée, Quant une chievre damnée M’a dit que je doi avoir A fame une cheminée, Qui ne hume que pevrée, Pour .i. ours si concevoir C’on ne s’en puist percevoir; Mais s’elle est despucelée Et je le puisse savoir, J’aillerai une popée Mon vivant pour miex valoir. Sans confort ne vivrai mie De la douche longuement. Sans confort-ne vivrai mie (2) Se vous ne baisiez demie, Sire, de mon fondement; Et se li trous en lermie, Vous mascherez croste et mie De ce breneus oingnement D’entour, si sarez comment On destrempe tel boillie; Puis humés tout chaudement, Si porrez avoir copie De la douce longuement. A mis, puis que vous paras, Toute ma joie est faillie Amis, puis que vous partés, Parai .ij. eus esquatés Qui devendront formaigie (3) Pour chanter à .ij. autés, Tant que vous serez autés C’uns estrons mors qui rougie; Car une truie soingie Dist hier à .iiij. pastés Seigneur, j’ai .i. cul qui chie, (4) Mais s’à vo nés n’i tastés, Toute ma joie est faillie. Puis qu’il m’estuet de ma dame partir, Or roi je bien, je pert soulas et joie. Puis qu’il m’estuet de ma dame partir, J’espouserai saint Pierre le martir, Pour engendrer .i. mahomme de croie, Qui me fera le tonnoire engloutir, Et puis m’irai en paradis quatir Deci à tant que d’amer m’i recroie; Mais se g’i truis angle qui en Dieu croie, Je m’i voudrai de chanter aatir Si haut que toua diront que je songoie; Quant le douz mal de mort ne puis sentir, Or voi je bien, je part soulas et joie. Hé! gracieuse au cors gent, Quant ares de moi merci? Hé! gracieuse au cors gent, Uns leus à queue d’argent (5) A si le ventre entoumi Qu’il n’a c’un oil et .i. dent, Et quant il vient entre gent, Tantost a Dieu endormi Et fait pour l’amour de mi I si fort molin à vent Desouz le pié d’un fourmi Que li clichés dist: Hersent, Quant arés de moi merci? Quant biautez, dame, à vous m’amaine J’ai joie ramenée ici. Quant biautez, dame, à vous m’amaine, Dist la gueule d’un saint à laine, (6) J’espouserai, ochi, ochi, Pour miex mendier tain et avairic Et puis s’irai saigner à vainc L’ombre de la tour de Couchi, Mais so li vins de Clamcchi Ne m’aprent la triquedondaine, Je frai au conte de Rouchi Chanter ou cul d’une seraine: J’ai joie ramenée chi. Douz viaire, mon cuer avez A touz jours mais parfaitement. Douz viaire, mon cuer avez, Pour ce que vous ne vous lavez Nulle fois sans .i. oingnement, De quoi je sui touz debavez, Mais se les rues n’en pavez D’aval Paris, certainement Pais prendrez à mon fondement. Se le bien baisier n’en savez, Vous li dirés d’amendement: «Par vostre oudeur conquis m’avez A tout jours mais parfaitement.» Ami loial vous ai trouvé, S’est drois qu’oc vous me rende prise. Ami loial vous ai trouvé, Dame, car A. bues m’a couvé Tant que je sui li vens de bise, C’on a pris pour larron prouvé, Pour ce que j’ai voie escouvé Luxure hors de sainte eglyse, Que nus n’ainme au monde ne prise, S’en a si son cors esprouvé Que toute en a arsse et esprisc L’amer qui mon tuer m’a rouvé, S’est drois qu’à vous me rende prise. Amis, se vous ne voulez boire, Je vous prie que vous humés. Amis, se vous ne voulez boire, Dist la paireure d’une istoire, Il couvient que vous devinés Se nia dame a talent de poire, Et puis remascherés la poire Dont je fui hcrsoir desjunés, Tant c’uns mors chiens et trenés (7) Fera en lui saint Jehan croire, Et dirai: Se vous ne junés, Sire, vesci mon cul qui foire, Je vous prie que vous humés. Ma joie en douleur se mue Quant, pour humblement prier, Merci ne puis recouvrer. Ma joie en douleur se mue, Ce dist une vesse mue, Quant ne me puis dclivrer De chevauchier à sambue, Pour ce c’uns estrons qui bue A fait vo gorge enyvrer; Mais g’irai tant abuvrer Une vielz pelle cornue, Qu’elle ira dimenche ouvrer Et crier aval no rue: Merci ne puis recouvrer. Maugré felons mesdisans Maintendrai le bien amer. Malgré felons mesdisans, Serai je si voir disans Que je m’en ferai blasmer A .ij. fours demi cuisans, Qui devindrent clerc lisans Pour une truie affamer, Et puis noièrent en mer Le songe des .vij. dormans; Pour ce que ne volt chanter Avec les petis enfans, Maintendrai le bien amer. En chantant me reconforte, Quant j’ai perdu mon ami. En chantant me reconforte Une oe qui fu si forte Qu’elle abati saint Remi En luitant à jambe torte, Mais uns limaçons l’emporte As chans de Befabemi, Et puis dist à Elami: Va chacier dehors no porte Le songe Pierre Remi , Et li di qu’envie est morte Quant j’ai perdu mon ami. Plaisant regart de ma dame Me fait amer de cuer vrai. Plaisant regart de ma dame M’a fait de Remi tel game Que la perte i recouvrai D’un escot à pié d’eschame, Qui mist à feu et à flame Le temps qu’avec lui ouvrai; Mais ce c’ou bec li lairai Les braies au cors saint Jame Et que saint Pierre en jurai, Ainz qu’il elist cors ne ame, Me fait amer de cuer vrai. Ma dame, que faim d’amour fine, Car me regardez de cuer fin. Ma dame, que j’aim d’amour fine, Dist uns singes à la daufine, J’ai une teste d’esclefin, Qui m’a dit que paradis fine Jub. ce coubec li tairai (!). Et que li firmamens s’acline A faire pape du dauffin; Mais se la taie d’un auffin Pour mon escot ne paie et fine, Je li dirai, se j’ai pris fin: Orde vielle, puans rufine, Car me regardez de cuer fin. S’ensi est que ne vous voie. Ma Ires douce dame gente. S’ensi est que ne vous voie, Ce dist uns singes qui noie A une fueille de mente, Je serai cuens de Savoie, Car une vache de Troie M’a donné le dons de rente En l’ombre d’une piésente, (8) Mais se c’est fausse monnoie, (9) G’irai dire à une lente Ostés vo cul qu’il ne poie, Ma tres douce dame gente. Je sui souvent pour ma dame en esmai Quant je ne puis en Zi merci trouver. Je sui souvent pour ma dame en esmai Quant uns oisons d’avril couvé en mai Me fist hersoir en paradis voler, Pour engendrer le cors saint Nicholai, (10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qui ne volt onques à Dieu merci rouver, Mais uns escouflles li dist, sanz mot sonner: Biaus douz compains, onques fort vin n’amai, Je te ferai d’un estront desjuner, Que je chiai ens ou bois de Mormai, Quant je ne puis en li merci trouver. A fine amour devendrai fins amis, Pour estre miex amie d’amie fine. A fine amour devendrai fins amis, Car une truie vestue de samis Me fist hersoir engendrer me mairine, Qui m’a apris à buier les tamis, Et uns hairons, qui est en fiertre mie, Devint tantost mestre de medecine. Tu as menti, dist uns harens d’espine, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(11) Et je m’en vois preschier en la Champine Et confesser les pourciaus endormis Pour estre miex amé d’amie fine. Madame, vostre veüe, M’a devons amer espris. Ma dame, vostre veüe, Ce dist une besagüe, Trouva hier en ses escris C’une singesse cornue Est abesse devenue De Saint Antoine à Paris, Mais Diex en geta .i. ris, Car toute joie ot perdue Pour ce c’uns eus de pertris Me dist c’uns estrons de grue M’a de bien amer espris. La grant biauté, dame, de vostre face M’esprent de vous servir et bien amer. La grant biauté, dame, de vostre face A pris .i. chat qui .iiij. leus enchace, Et si m’a fait .i. tel brouet humer Que g’engendrai Guillaume Fierebrace, Qui m’envoia chanter de geste em place, Tant que j’apris les porciaus à tumber; Mais quant je vi la taie Saint Omer, Qui chevauchoit le picot d’une eschace, Je l’envoiai en enfer sermonner Pour convertir .i. fol qui de sa mace Merci me fait doucement esperer.(12) Dame, de grant biauté parfaite, Je vous aime parfaitement. Dame, de grant biauté parfaite, Dist une truie contrefaite, Vous baiserez mon fondement S’ensi est que nus vous renverse, (13) Car une vielz maison desfaite M’en a raporté jugement; Pour ce c’uns ombres de jument De combatre à .i. koc s’afaite Pour armer, dist seürement Une vesse en vo gorge faite: Je vous aime parfaitement. Amis, ne te desconforte, Mais aies ton cuer en joie. Amis, ne te desconforte, J’arai une chievre morte Pour .i. sor harene qui noie, Qui veillera à ta porte C’uns limachons ne t’enporte; Et s’ensi est que je poie, Tu diras .i. chien de croie, S’il te mort, qu’il me deperte, Et s’aucuns pendre t’envoie, N’en pleure jà lerme forte, Mais aies ton cuer en joie. J’aim par amours, c’onques Diex ne sa mere Ne touz si sains n’i puissent avoir part. (14) J’aim par amours, c’onques Diex ne sa mere Ne porent faire une oe si amere (15) Que je n’i ai engendré .i. poupart Qui me menra la queue d’une arée, (16) Car j’apris hier l’afaire et le mistere De boire toute l’yaue qui se depart, Mais quant je vi le songe d’un liepart, Qui . . . . . . . . le fuisiau sa commere, (17) Je dis: Compains, mes cuers de vous se part, Se vous ne faites si que brués vo père (18) No touz si sains n’i puissent avoir part. Presidentes in tronis seculi Sunt hodie dolus et rapina. Presidentes in thronis seculi, Ce dist uns eus armez de cuir boilli, Ln cop de . . . si grant medecine a ( ???) (19) C’une charrette jusqu’à Més en sailli, Qui engendra le seigneur de Seulli, La Maselaine dont uns cos se disna, Mais uns harens touz s’en desgratina, (20) Quant il fu mors, pour ce c’on li toli La pater nostre qui li adevina Qu’avec les angles, in gloria celi, Sunt hodie dolus et rapina. Tant est amours vertus noble et poissans Qu’elle a sour touz seignorie et poissance. Tant est amours vertus noble et poissans, Dist uns sirons plus gros que li croissans, Qu’elle me fait couler parmi la pance La haute mer et les poissons noans, Et s’afaitast une paire de gans (21) Prince de Gale et royne de France, Mais g’en ferai Dieu peser en balance; S’il ne me fait à lui estre semblans, Plaindre m’irai à .i. coutiau sanz mance, Pour ce c’une oe est si outrecuidans Qu’elle a seur touz seignorie et poissance. Ma dame, se j’ai pestri, Vous arés de mon bis pain. Ma dame, se j’ai pertris, (22) J’arai deus oes de pertris, Qui sercnt fil de nonnain, Et s’aront piet de brebis, Pour ce que .ij. moines bis Furent hersoir pris à l’ain, Maugré le cors Saint Gilain Qui pria à. .ij. rubis: Venés moi tendre la main, As Innocens à Paris, Vous arés de mon bis pain. Amis, amis de cuer d’amie, Aurez comme loiaus amis. Amis, amez de cuer d’amie, (23) Je vous lirai d’astronomie, Ce dist uns ours à .ij. tamis, Qui avoient l’ost estourmie, Et s’aprendrai tant d’escremie Que la despoille d’un fourmis (24) Deseonfira nos anemis, Et se je voi oe et demie, Je li dirai: Cuers endormis, L’ombre d’une truie endormie Amés con fins loiaus amis. Amours, pour quoi m’avez prise Et que vous ai ge mesfait? Amours, pour quoi m’avez prise, Ce dist une oe de Frise, Je n’ai vaillant e’un souhait, Et s’alai hier à l’eglyse, Toute nue sans chemise, Espouser .i. vel de lait, Pour ce c’uns oingnons qui brait Se combatoit à la bise, Et li dist: Sire, entresait, S’uns estrons les dens vous brise, Et que vous ai ge mesfait? Dit Du Roy. Roys des Francs, haez les desroys; regardez com li roys des roys Jhesucrist, qui les siens avoie, com de loins vous a mis a voie de lui bien connoistre et amer. En terre vous a fait clamer roy de François la noble gent. Certes, ci a don bel et gent; en grant digneté parcreu bien vous a de loing pourveu. Moult li devez bien obeir: encore vous puet il eschaïr de li plus grant reaume assez; c'est paradis qui a passez touz les royaumes de cest monde. Roys, vo vie doit estre monde et nete de vilains pechiez, et vos cors si bien entechiez c'ons praigne a vous bonne essemplaire. Si pourrés miex a tous ceus plaire de qui vous estez roys clamez. Bien doit de vous Diex estre amez et bien part que il vous a chier quant de si loins vous volt huchier por les François metre en vo garde. Gentilz roys, dont or prenez garde a quelle heure a vous les livra: ce fu au jour qu'il delivra les siens de la paine d'enfer. Le cuer aurés plus dur que fer se vous a ce jour ne pensez et la glosse n'en dispensez, si com bon roys qui doit penser de sa vie a droit dispenser. Roys, au jour du bon venredi, si voir comme je le vous di, vous fist Dieus roys de tous les Frans, or soiez dont courtois et frans, justez, piex et misericors, si com Diex fist, qui tout son cors volt as felons juis livrer por les siens d'enfer delivrer. A cel jour furent delivrez qu'il vous fist roy; donques livrez vo cuer a oir et entendre a quel fin la glosse veut tendre du vendredi aprés complie, que consommee et acomplie fu de Dieu toute la promesse. Cilz jours vous doit tenir en presse le cuer que il ne se desvoie a oeuvre ou mal son temps emploie. Penssez de vostre regne acroistre: vous devez miex les bons connoistre assez c'uns nouviaus aprentis. Roys, soiez donque ententilz au pueple Dieu le souverain pere. Gouvernez si que il li pere et des tormens les rachetez ou tant de cors et de chatez sont de longue main enbatus, car sur paine d'estre batus les a Dieux en vos garde mis. Desfendez les des annemis; vous estez chiés et garde d'iaus. Roys, cil anemi sont bediaus, et prevos, serjans et baillis dont vo pueples est malbaillis. Tel gent sont du monde escilleur, advocat et faus conseilleur; chascuns i grape et arapine. Et si a gent d'autre couvine qui les ont navrez laidement. Faites par vos gouvernement, gentilz roys, qu'il soient sanez et hors du meschief les planez. Metez y I petit de paine; Dieu vous en fist don et estraine de son royaume a ce saint jour, por ce qu'il veut que sans sejour ses povres gens li delivrés du meschief ou il sont livrés. Si com a cel jour delivra les bons quant à mort se livra, faites qu'il en soient delivrés; N'i espargniez ne mars ne livres et les gardez d'estre essilliez, gentilz roys, et si esveilliez loyauté, droiture et raison. Faites les en vostre maison demourer avec charité et si prenez a verité conseil de vos bonnes paroles, si que bien soit li sains empoles emploiés dont vous estez oins. Gentilz roys, or vous soit cilz poins en vo cuer escrips et portrais, car vous estez nez et estrais touz de roys de IIII costez. S'an doit de vous miex estre ostez orgueil, qui ainz bons ne vot estre, gentilz roys, et quant de tel estre vous a Dieus pour soy esleu de si loing c'om n'a pas veu que se soit euvre naturee, aiez vostre escuree des mauvés, si nul en y a, car, quant Diex a vous otroya la couronne de ces François, bien vous avoit monstré ançois qu'il est puissant d'un autre metre quant il s'en voudra entremetre, se justement ne's gouvernez, et a ce garde ne prenez que vostre vie a droit lignie soit selonc la noble lignie dont estrais estez et venus. Et quant des grans et des menus vous a Diex fait en terre chief, se vous voulez venir a chief du royaume a droit maintenir, le conseil vous convient tenir qui bons est, biaus et loyaus des IIII vertus principaus, seur toutes de plus grant arroy, qu'Aristotes escrit au roy Alixandre qu'il fust vestus et aournez de ces vertus qui sur toutes ont grant renon. La premiere sagesce a non, qui par le vrai entendement gouverne l'omme sagement si que droiture en soi maintient. Li autre, se bien m'en souvient, est appelee a droit justice, qui soi maismes et autre justice et fait a chascun justement raison juste; or orrez comment. La tierce est appellee aprés, qui bonne est de loing et de prés et tost et tart, et main et tempre; c'est la vertus qui miex atempre fol hardement et couardisse. Entre ces II raison l'a misse por homme garder de dommage; s'a non force de grant courage. Moult est ceste vertus puissans et bonne, car elle est croissans a haute honneur de plus en plus: a point oeuvre et nient a seurplus. Bien scet contre vice estriver et faire enprandre et achever sans paour tout seurement quan c'om puet par vrai hardement et a juste cause entreprendre, et fait fol hardement reprendre et a mesure ramener. Bon fait a tel point assener a haute honneur et a bien faire. Ceste vertus doit tres bien plaire a tous les princes de haut pris que il soient duit et apris de couardisse desdaingnier. Elle sait les poins enseignier, c'on ne doit douter nulle enprisse qui par raison doit estre enprisse. Ceste vertus doit a tous plaire. Et la quarte est de tel afaire, de tel nature et de tel fait que riens encontre Dieu ne fait. C'est atemperance la senee, qui n'est pas en lieu assenee, qui entechiez soit de lait visce. Ceulz fait amer le Dieu service qui l'ainment de cuer et honneurent et o lui main et soir demeurent; et certes a bonne heure vit son regne qui demeure et vit en atemperance qui mesure toute riens a juste mesure et fait nature en homme vivre. Roys, ces IV vertus vous livre pour gouverner vous et les vostres. Si com Dieu fist de IV apostres IV benois evangelistres, souverains tesmoins et menistres de nostre foy a maintenir, fais ces IV vertus tenir sur toutes a plus souverainnes et les meilleurs et plus hautaignes por bien gouverner en tout tans: bonnes vous sont et proufitans et ont a tous autres esté. Or vous en ay amonnesté pour ce que miex vous en soveingne et que tous jours a l'ueil vous veingne que vous tant ne quant n'estrivez a atemprance, mais vivés par son conseil et par son los. Seur toute rien je le vous los et me batez s'il vous em poise, car elle tout compasse et poisse quanqu'il faut par nature au cors. Se vous estez de ces acors et vous vueilliés son conseil croire, le mangier a point et le boire vous aprendra bien a usser et touz outrages refusser vous fera de charniex delis. Atemprance est la fleur de liz et rose de toute vertus. Gentilz rois, soiez ent vestus et de lui si apris et duis que de tous vos autres deduis prenez par atemprance a point, ne ne metez vostre cuer point outre raison aprés ces chaces n'a ces rivieres, car les traces perent a ceus trop malement qui en pranent l'esbatement sans atemprance, outre mesure. Et mains li cors du prince en dure quant il en use du seurfait. Et vous savez qu'il ne sont fait au monde pour autre achoison que pour la recreacion du cors quant il en est mestiers. Por el n'est fait cilz biax mestiers c'om en praigne par atemperance et a point, et j'ai esperance qui ainsi user en voudroit lui et autrui miex en pourroit gouverner bien et a point. Gentilz rois, dont prenez l'a point. En atemprance vous tenez; justice et force maintenez, et courage et sagesce a droit. Il vous est mestier orendroit d'estre bons trop plus c'onques mais Vostre royaume est I droit mais et avril sus touz ceulz du monde et cilz ou plus d'onneur habonde et que Diex miex vous ainmera ne nulz fors lui ne clamera seur vous poesté ne hausage. Gentilz roys, dont faites que sage: metez paine d'estre aournez de ces vertus et vous tenez nuit et jour si a Dieu servir, que le don puissiez deservir en cest royaume terien d'estre roys ou celestien avec ces sains en paradis. Gentilz roys, pour vous est diz et rimés cilz enseignemens: Dieus doint que vos commancemens vous atraie a la bonne fin. Ditez ent amen de cuer fin. Explicit le dit du roy. Notes (1) Fol. 162 à 169. En tête du poème, on lit en rubrique : Ci commencent li fastras de quoi Rainmondin et Watriquet desputerent le jour de pasques devant le roy Phelippe de France. - Cette pièce ne se trouve, à ma connaissance, que dans notre manuscrit et dans la copie de Gerard. Elle a été imprimée par M. Jubinal à la suite de ses Lettres à M. de Salvandy, etc. (p. 201) ; je ne sais si cette impression s'est faite d'après la copie de La Haye ou d'après le ms. de la Bibl. Imp. qui m'a servi ; le fait est que, sauf des négligences et des erreurs de lecture, le texte de M. Jubinal et le mien correspondent jusque dans les plus petits détails. (2) Après ce vers revient, par erreur, dans mon ms., comme dans le texte qui a servi à Jubinal, le second vers du thème. (3) formaige. (4) Jub. : quierchie. (5) Jub. : unc dent (contraire la grammaire et à la mesure). (6) Texte de Jub. alaine. (7) Jub.: attraïnés. (8) La copie de Jub. a également dons ; ne faut-il peut-être pas lire dous? (9) Jub. d'une presente. (10) Avant ou après ce vers, il en manque un, rimant en ai. Jubinal ne s'est pas aperçu de la lacune, qu'offrait également son ms. (11) L'ordonnance des rimes m'indique ici une lacune d'un vers en mis; également dans le texte de Jubinal. (12) Contrairement à toutes les autres strophes, ce dernier vers ne répète pas le second vers du motif. (13) Jub. a laissé le dernier mot en blanc ; la rime démontre que notre leçon est aussi inexacte. (14) Jub. li saint. (15) Jub. une vé. (16) Arée donne une mauvaise rime ; arere: araire, charrue. (17) La lacune est l'effet d'un grattoir ; elle est aussi dans le texte de Jubinal. (18) Jubinal fait de ce verbe brués un nom propre en imprimant Brués. (19) Jub. en ço d'e... (20) Jub. ce omis. (21) Jub. s'afailoist. (22) Jub. pestris. (23) Jnb. Amés. amés. (24) Jub. depoille. Source: http://www.poesies.net