Erec et Enide, Par Chretien DeTroyes (1135?-1283?) LI vilains dit an son respit Que tel chose a l'an an despit, Qui mout vaut miauz que l'an ne cuide. Por ce fet bien qui son estuide Atorne a san, quel que il l'et; Car qui son estuide antrelet, Tost i puet tel chose teisir, Qui mout vandroit puis a pleisir. Por ce dit Crestiiens de Troies, Que reisons est que totes voies Doit chascuns panser et antandre A bien dire et a bien aprandre, Et tret d'un conte d'avanture Une mout bele conjointure, Par qu'an puet prover et savoir Que cil ne fet mie savoir, Qui sa sciance n'abandone Tant con Deus la grace l'an done. D'Erec, le fil Lac, est li contes, Que devant rois et devant contes Depecier et corronpre suelent Cil qui de conter vivre vuelent. Des or comancerai l'estoire Qui toz jorz mes iert an memoire Tant con durra crestiantez; De ce s'est Crestiiens vantez. UN jor de Pasque, au tans novel, A caradigan, son chastel, Ot li rois Artus cort tenue. Ains si riche ne fu veüe; Car mout i ot buens chevaliers, Hardiz et corageus et fiers, Et riches dames et puceles, Filles a rois, jantes et beles. Mes einçois que la corz faussist, Li rois a ses chevaliers dist Qu'il voloit le blanc cerf chacier Por la costume ressaucier. Mon seignor Gauvain ne plot mie, Quant il ot la parole oïe. "Sire!, fet il, de ceste chace N'avroiz vos ja ne gré ne grace. Nos savomes bien tuit pieç'a, Quel costume li blans cers a. Qui le blanc cerf ocirre puet, Par reison beisier li estuet Des puceles de vostre cort La plus bele, a quoi que il tort. Maus an porroit venir mout granz: Ancore a il ceanz cinc çanz Dameiseles de hauz parages, Filles a rois, jantes et sages, Ne n'i a nule, n'et ami Chevalier vaillant et hardi, Qui chascuns desresnier voudroit, Ou fust a tort ou fust a droit, Que cele qui li atalante Est la plus bele et la plus jante". Li rois respont: "Ce sai je bien, Mes por ce n'an leirai je rien. Car ne doit estre contredite Parole, puis que rois l'a dite. Demain matin a grant deduit Irons chacier le blanc cerf tuit An la forest avantureuse. Ceste chace iert mout deliteuse". EINSI est la chose atornee A l'andemain, a l'ajornee. L'andemain, lués que il ajorne, Li rois se lieve, si s'atorne, Et por aler an la forest D'une corte cote se vest. Les chevaliers fet esvellier, Les chaceors, aparellier. Ja sont tuit monté, si s'an vont, Lor ars et lor saietes ont. Aprés aus monte la reïne, Ansanble o li une meschine. Pucele estoit, fille de roi, Et sist sor un blanc palefroi. Aprés les siut a esperon Uns chevaliers, Erec ot non. De la Table Reonde estoit, Mout grant los an la cort avoit. De tant come il i ot esté, N'i ot chevalier plus loé; Et fu tant biaus, qu'an nule terre N'esteüst plus bel de lui querre. Mout estoit biaus et preuz et janz, Et n'avoit pas vint et cinc anz. Onques nus hon de son aage Ne fu de greignor vasselage. Que diroie de ses bontez? Sor un cheval estoit montez, Afublez d'un mantel ermin Galopant vint tot le chemin, S'ot cote d'un diaspre noble, Qui fu fez an Costantinoble. Chauces de paile avoit chauciees, Mout bien feites et bien tailliees, Et fu es estriers afichiez, Uns esperons a or chauciez; Si n'ot arme o lui aportee Fors que tant solemant s'espee. La reïne vint ateignant Au tor d'une rue poignant. "Dame! fet il, an ceste voie, S'il vos pleisoit, o vos iroie. Je ne ving ça por autre afeire Fors por vos conpeignie a feire." Et la reïne l'an mercie: "Biaus amis! vostre conpeignie Aim je mout, ce sachiez de voir; Car ne puis pas mellor avoir". LORS chevauchent a grant esploit, An la forest vienent tot droit. Cil qui devant ierent alé, Avoient ja le cerf levé. Li un cornent, li autre huient; Li chien aprés le cerf s'esbruient, Corent, angressent et abaient; Li archier espessemant traient. Devant aus toz chaçoit li rois Sor un chaceor espanois. LA reïne Guenievre estoit El bois, ou les chiens escoutoit, Lez li Erec et sa pucele Qui mout estoit cortoise et bele; Mes d'aus tant esloignié estoient Cil qui le cerf chacié avoient, Qu'an ne pooit d'aus oïr rien, Ne cor ne chaceor ne chien, Por orellier et escouter, S'il orroient home corner Ne cri de chien de nule part. Tuit troi furent an un essart Delez le chemin aresté; Mes mout i orent po esté, Quant il virent un chevalier Venir armé sor son destrier, L'escu au col, la lance el poing. La reïne le vit de loing. Delez lui chevauchoit a destre Une pucele de grant estre, Et devant aus sor un roncin Venoit uns nains tot le chemin, Et ot an sa main aportee Une corgiee an son noee. La reine Guenievre voit Le chavalier bel et adroit, Et de sa pucele et de lui Viaut savoir, qui il sont andui. Sa pucele comande aler Isnelemant a lui parler. "DAMEISELE! fet la reïne, Cel chevalier qui la chemine Alez dire que vaingne a moi Et amaint sa pucele o soi". La pucele va l'anbleüre Vers le chevalier a droiture. Li nains a l'ancontre li vient, An sa main la corgiee tient. ., "Dameisele! estez!" fet li nains, Qui de felenie fu plains; "Qu'alez vos ceste part querant? Ça ne passeroiz vos avant!" "Nains!", fet ele, "leisse m'aler! A cel chevalier vuel parler; Car la reïne m'i anvoie." Li nains s'estut anmi la voie, Qui mout fu fel et de put' eire, "Ça n'avez vos", fet il, "que feire! Alez arriere! n'est pas droiz Qu'a si buen chevalier parloiz." La pucele s'est avant treite, Passer vost outre a force feite; Car le nain ot an grant despit Por ce qu'ele le vit petit. Et li nains hauce la corgiee, Quant vers lui la vit aprochiee. Ferir la vost parmi le vis: Et cele a son braz devant mis. Cil recuevre, si l'a ferue A descovert sor la main nue; Si la fiert sor la main anverse Que tote an devint la main perse. La pucele, quant miauz ne puet, Vuelle ou non, retorner l'estuet. Retornee s'an est plorant: Des iauz li desçandent corant Les lermes contreval la face. La reïne ne set que face; Quant sa pucele voit bleciee, Mout est dolante et correciee. "Ha! Erec, biaus amis!" fet ele, "Mout me poise de ma pucele, Que si m'a bleciee cil nains. Mout est li chevaliers vilains, Quant il sofri que teus feiture Feri si bele creature. Biaus amis Erec! alez i Au chevalier et dites li, Qu'il vaingne a moi, et nel lest mie. Conoistre vuel lui et s'amie." Erec cele part esperone, Des esperons au cheval done, Vers le chevalier point tot droit. Li nains cuiverz venir le voit, A l'ancontre li est alez. "Vassaus!", fet il, "arriers estez! Ça ne sai je, qu'a feire aiiez. Arriers vos lo que vos traiiez." "Fui!" fet Erec, "nains enuiieus! Trop es fel et contraliieus. Leisse m'aler !" -- "Vos n'i iroiz !" "Je si ferai." -- "Vos non feroiz!" Erec bote le nain an sus. Li nains fn fel tant que nus plus: De la corgiee grant colee Li a parmi le col donee. Le col et la face ot vergiee Erec del cop de la corgiee. De chief an chief perent les roies Que li ont feites les corroies. Il sot bien que del nain ferir Ne porroit il mie joïr; Car le chevalier vit armé Mout felon et desmesuré, Et crient qu'assez tost l'ocirroit, Se devant lui son nain feroit. Folie n'est pas vasselages. De tant fist mout Erec que sages: Rala s'an; qu'il n'i ot plus fet. "Dame!" fet il, "or est plus let. Si m'a li nains cuiverz blecié Que tot m'a le vis depecié. Ne l'osai ferir ne tochier, Mes nus nel me doit reprochier; Que trestoz desarmez estoie. Le chevalier armé dotoie, Qui vilains est et outrageus. Et il nel tenist mie a jeus: Tost m'oceïst par son orguel. Mes itant prometre vos vuel Que, se je puis, je vangerai Ma honte ou je l'angreignerai. Mes trop me sont mes armes loing, Nes avrai pas a cest besoing; Qu'a Caradigan les leissai Hui matin, quant je m'an tornai. Se je la querre les aloie, Ja mes retrover ne porroie Le chevalier par avanture, Qui s'an va mout grant aleüre. Siure le me covient adés, Ou soit de loing ou soit de pres, Tant que je puisse armes trover Ou a loiier ou a prester. Se je truis, qui armes me prest, Maintenant me trovera prest Li chevaliers de la bataille. Et bien sachiez sanz nule faille, Que tant nos conbatrons andui Qu'il me conquerra ou je lui; Et se je puis, jusqu'au tierz jor Me serai je mis el retor. Lors me reverroiz a l'ostel Lié ou dolant, ne sai le quel. Dame, je ne puis plus targier, Siure m'estuet le chevalier. Je m'an vois. A Deu vos comant." Et la reïne autressimant A Deu, qui de mal le deffande, Plus de cinc çanz foiz le comande. EREC se part de la reïne, Del chevalier siure ne fine; Et la reine el bois remaint, Ou li rois ot le cerf ataint. A la prise del cerf einçois Vint que nus des autres li rois; Le blanc cerf ont desfet et pris. Au repeirier se sont tuit mis, Le cerf an portent, si s'an vont, A Caradigan venu sont. Aprés soper, quant li baron Furent tuit lié par la meison, Li rois si con costume estoit, Por ce que le cerf pris avoit, Dist qu'il iroit le beisier prandre Por la costume del cerf randre. Par la cort an font grant murmure: Li uns a l'autre dit et jure, Que ce n'iert ja fet sanz desresne D'espee ou de lance de fresne. Chascuns viaut par chevalerie Desresnier, que la soe amie Est la plus bele de la sale; Mout est ceste parole male. Quant mes sire Gauvains le sot Sachiez que mie ne li plot. A parole an a mis le roi. "Sire!" fet il, "an grant esfroi Sont ceanz vostre chevalier. Tuit parolent de cel beisier. Bien dïent tuit que ja n'iert fet, Que noise et bataille n'i et." Et li rois li respont par san: "Biaus niés Gauvains! conselliez m'an Sauve m'enor et ma droiture! Car je n'ai de la noise cure." AU consoil granz partie cort Des mellors barons de la cort. Li rois Yders i est alez, Qui premiers i fu apelez. Aprés li rois Cadovalanz Qui mout fu sages et vaillanz. Keus et Girflez i sont venu, Et Amauguins, li rois, i fu, Et des autres barons assez I ot avuec aus amassez. Tant fu la parole esmeue Que la reïne i est venue. L'avanture lor a contee, Qu'an la forest avoit trovee, Del chevalier que armé vit Et del nain felon et petit, Qui de la corgiee ot ferue Sa pucele sor la main nue, Et ot feru tot einsimant Erec el vis mout leidemant, Qui a seü le chevalier Por sa honte acroistre ou vangier; Et dist que repeirier devoit Jusqu'au tierz jor, se il pooit. "Sire!", fet la reïne au roi, "Antandez un petit a moi! Se cist baron loent mon dit, Metez cest beisier an respit Jusqu'au tierz jor qu'Erec revaingne. N'i a cel, qu'a li ne se taingne, Et li rois meïsmes l'otroie. EREC va siuant tote voie Le chevalier qui armez fu, Et le nain qui l'avoit feru, Tant qu'il vindrent a un chastel Mout bien seant et fort et bel; Parmi la porte antrent tot droit. El chastel mout grant joie avoit De chevaliers et de puceles; Car mout an i avoit de beles. Li un peissoient par les rues Espreviers et faucons de mues. Et li autre aportoient fors Terciaus, ostors mu et sors. Li autre jeuent d'autre part Ou a la mine ou a hasart, Cil as eschas et cil as tables. Li garçon devant cez estables Torchent les chevaus et estrillent. Les dames es chanbres s'atillent. De si loing come il venir voient Le chevalier qu'il conoissoient, Son nain et sa pucele o soi, Ancontre lui vont troi et troi. Tuit le conjoent et saluent, Mes contre Erec ne se remuent; Qu'il ne le conoissoient pas. Erec va siuant tot le pas Par le chastel le chevalier Tant que il le vit herbergier. Quant il vit qu'il fu herbergiez, Formant an fu joianz et liez. Un petit est avant passez Et vit gesir sor uns degrez Un vavassor d'auques de jorz; Mes mout estoit povre sa corz. Biaus hon estoit, chenuz et blans, De bon' eire, jantis et frans. Iluec estoit toz seus assis; Bien ressanbloit qu'il fust pansis. Erec pansa que il estoit Preudon; tost le herbergeroit. Parmi la porte antre an la cort: Li vavassors contre li cort. Ainz qu'Erec li eüst dit mot, Li vavassors salué l'ot. Biaus sire!", fet il, "bien veigniez! Se o moi herbergier deigniez, Vez l'ostel aparellié ci." Erec respont: "Vostre merci! Je ne sui ça venuz por el. Mestier ai anuit mes d'ostel." EREC de son cheval desçant: Li sire meïsmes le prant, Par la resne aprés lui le tret, A son oste grant enor fet. Li vavassors sa fame apele Et sa fille qui mout fu bele, Qui an un ovreor ovroient; Mes ne sai, quel oevre feisoient. La dame s'an est fors issue, Et sa fille qui fu vestue D'une chemise par panz lee, Deli blanche et ridee. Un blanc chainse ot vestu dessus; N'avoit robe ne mains ne plus. Mes tant estoit li chainses viez Que as cotes estoit perciez. Povre estoit la robe defors, Mes dessoz estoit biaus li cors. MOUT estoit la pucele jante, Car tote i ot mise s'antante Nature qui faite l'avoit. Ele meïsme s'an estoit Plus de cinc çanz foiz mervelliee, Comant une sole foiiee Tant bele chose feire sot, Ne puis tant pener ne se pot Qu'ele poïst son essanpleire An nule guise contrefeire. De cesti tesmoingne Nature, Qu'onques si bele creature Ne fu veüe an tot le monde. Por voir vos di qu' Iseuz, la blonde, N'ot tant les crins sors ne luisanz, Que a cesti ne fu neanz. Plus ot, que n'est la flors de lis, Cler et blanc le front et le vis. Sor la blanchor par grant mervoille D'une color fresche et vermoille, Que Nature li ot donee, Estoit sa face anluminee. Li oel si grant clarté randoient Que deus estoiles ressanbloient. Onques Deus ne sot feire miauz Le nes, la boche ne les iauz. Que diroie de sa biauté? Ce fu cele par verité, Qui fu feite por esgarder; Qu'an li se poïst an mirer Aussi come an un mireor.-- Issue estoit de l'ovreor: Quant ele le chevalier voit, Que onques mes veü n'avoit, Un petit arriere s'estut Por ce qu'ele ne le conut. Vergoingne an ot et si rogi. Erec d'autre part s'esbas, Quant an li si grant biauté vit; Et li vavassors li dit: "Bele douce fille! prenez Cest cheval. et si le menez An cele estable avuec les miens. Gardez qu'il ne li faille riens. Ostez li la sele et le frain, Si li donez avainne et fain. Conreez le et estrilliez Si qu'il soit bien aparelliez." LA pucele prant le cheval, Si li deslace le peitral, Le frain et la sele li oste. Or a li chevaus mout buen oste: Mout bien et bel s'an antremet. El chief un chevoistre li met, Bien le torche, estrille et conroie, A la mangeoire le loie Et si li met fain et avainne Devant assez, novele et sainne; Puis revint a son pere arriere. Cil li dist: "Bele fille chiere! Prenez par la main cest seignor, Si li portez mout grant enor. Par la main l'an menez la sus!" La pucele ne tarda plus, Qu'ele n'estoit mie vilainne; Par la main contre mont l'an mainne. La dame estoit devant alee, Qui la meison ot atornee. Coutes porpointes et tapiz Ot estanduz dessor les liz, Ou il se sont assis tuit troi, Erec et ses ostes lez soi, Et la pucele d'autre part. Le feus mout cler devant aus art. Li vavassors serjant n'avoit, Fors un tot seul qui le servoit, Ne chanberiere ne meschine. Cil atornoit an la cuisine Por le soper char et oisiaus; De l'atorner fu mout isniaus. Bien sot aparellier et tost char an esseu, oisiaus an rost. Quant le mangier ot atorné Tel come an li ot comandé, L'eve lor done a deus bacins. Tables et napes, pains et vins Fu tost aparelliez et mis, Si se sont au soper assis. Trestot quanque mestiers lor fu, Ont a lor volanté eü. Quant a lor eise orent sopé Et des tables furent levé, Erec mist son oste a reison, Qui sire estoit de la meison. "Dites moi, biaus ostes!" fet il, "De tant povre robe et si vil Por qu'est vostre fille atornee, Qui tant par est bele et senee?" "Biaus amis!", fet li vavassors, "Povretez fet mal as plusors Et autressi fet ele a moi. Mout me poise, quant je la voi Atornee si povremant, Ne n'ai pooir que je l'amant. Tant ai esté toz jorz an guerre, Tote an ai perdue ma terre Et angagiée et vandue. Et neporquant bien fust vestue, Se sofrisse qu'ele preïst Tot ce qu'an doner li vossist. Nes li sire de cest chastel L'eüst vestue bien et bel Et si li feïst toz ses buens; Qu'ele est sa niece, et il est cuens; Ne n'a baron an cest païs, Tant soit riches ne poestis, Qui ne l'eüst a fame prise Volantiers tot a ma devise; Mes j'atant ancor mellor point, Que Deus greignor enor li doint, Que avanture ça amaint Ou roi ou conte qui l'an maint. A dons soz ciel ne roi ne conte, Qui eüst de ma fille honte, Qui tant par est bele a mervoille Qu'an ne puet trover sa paroille? Mout est bele, mes miauz assez Vaut ses savoirs que sa biautez. Onques Deus ne fist rien tant sage Ne qui tant fust de franc corage. Quant je ai delez moi ma fille, Tot le mont ne pris une bille. C'est mes deduiz, c'est mes deporz, C'est mes solaz, c'est mes conforz, C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. Je n'aim tant rien come son cors. QUANT Erec ot tot escouté, Quanque ses ostes a conté, Si li demande qu'il li die, dont estoit teus chevalerie Qu'an cest chastel estoit venue; Qu'il n'i avoit si povre rue, Ne fust plainne de chevaliers Et de dames et d'escuiiers, N'ostel tant povre ne petit. Et li vavassors li a dit "Biaus amis! ce sont li baron De cest païs ci anviron; Et tuit li juene et li chenu A une feste sont venu, Qui an cest chastel iert demain; Por ce sont li ostel si plain. Mout i avra demain grant bruit, Quant il seront assanblé tuit; Car devant trestote la jant Iert sor une perche d'arjant Uns espreviers mout biaus assis Ou de cinc mues ou de sis, Li miaudre qu'an porra savoir. Qui l'esprevier voudra avoir, Avoir li covandra amie Bele et sage sanz vilenie. S'il i a chevalier tant os, Qui vuelle le pris et le los De la plus bele desresnier, S'amie fera l'esprevier Devant toz a la perche prandre, S'autre ne li ose deffandre. Iceste costume maintienent Et por ce chascun an i vienent" Aprés li dit Erec et prie: "Biaus ostes, ne vos enuit mie! Mes dites moi se vos savez Qui est li chevaliers armez D'unes armes d'azur et d'or, qui par ci devant passa or, Lez lui une pucele cointe Qui mout pres de lui estoit jointe, Et devant aus un nain boçu". Lors a li ostes respondu: "C'est cil qui avra l'esprevier Sanz contredit de chevalier. Ne cuit que nus avant s'an traie Ja n'i avra ne cop ne plaie. Par deux anz l'a il ja eü Qu'onques chalangiez ne li fu; Mes se il ancore oan l'a, A toz jorz desresnié l'avra. Ja mes n'iert anz que il ne l'et Quite sanz bataille et sanz plet". Erec respont eneslepas: "Cel chevalier, je ne l'aim pas. Sachiez, se je armes avoie, L'esprevier li chalangeroie. Biaus ostes, par vostre franchise, Par guerredon et par servise Vos pri que vos me conselliez Tant que je soie aparelliez D'unes armes viez ou noveles, Ne me chaut, ou leides ou beles". Et ci li respont come frans: "Ja mar an seroiz an espans! Armes buenes et beles ai, Que volantiers vos presterai. Leanz est li haubers tresliz, Qui antre cinc çanz fu esliz. Chauces ai mout buenes et chieres, Cleres et beles et legieres. Li hiaumes est et bruns et biaus, Et li escuz fres et noviaus. Le cheval, l'espee et la lance, Tot vos presterai sanz dotance; Que ja riens n'an sera a dire". "La vostre merci, biaus douz sire! Mes je ne quier mellor espee Que cele que j'ai aportee, Ne cheval autre que le mien: De celui m'eiderai je bien. Se le soreplus me prestez, Vis m'est que c'iert mout granz bontez. Mes ancor vos vuel querre un don, Don je vos randrai guerredon, Se Deus done que je m'an aille Atot l'enor de la bataille". Et cil li respont franchemant: "Demandez tot seürement Vostre pleisir, comant qu'il aut! Riens que je aie ne vos faut." Lors dist Erec que l'esprevier Viaut par sa fille desresnier; Car por voir n'i avra pucele Qui la çantisme part soit bele; Et se il avuec lui l'an mainne, Reison avra droite et certainne De desresnier et de mostrer Qu'ele an doit l'esprevier porter. Puis dist: "Sire, vos ne savez Quel oste herbergié avez, De quel afeire et de quel jant. Fiz sui d'un riche roi puissant: Mes pere li rois Lac a non, Erec m'apelent li Breton. De la cort al roi Artu sui, Bien ai esté trois anz a lui. Je ne sai, s'an ceste contree Vint onques nule renomee Ne de mon pere ne de moi; Mes je vos promet et otroi, Se vos d'armes m'aparelliez Et vostre fille me bailliez Demain a l'esprevier conquerre, Que je l'an manrai an ma terre, Se Deus la victoire me done; Je li ferai porter corone, S'iert reïne de trois citez." "Ha, biaus sire! est ce veritez Qu'Erec, li fiz Lac, estes vos?" "Ce sui je, fet il, a estros." Li ostes mout s'an esjoï Et dist: "Bien avomes oï De vos parler an cest païs. Or vos aim assez plus et pris, Car mout estes preuz et hardiz. Ja de moi n'iroiz escondiz: Tot a vostre comandemant Ma bele fille vos presant." Maintenant la prist par le poing. "Tenez, fet il, je la vos doing." Erec lieemant la reçut. Or a quanqu il li estut. Grant joie font tuit par leanz: Mout an est li pere joianz, Et la mere plore de joie. La pucele sist tote coie; Mes mout estoit joianz et liee De ce que li iere otroiiee, Por ce que preuz iere et cortois; Et bien savoit qu'il seroit rois Et ele meïsme enoree Riche reïne coronee. Mout orent cele nuit vellié: Li lit furent aparellié De blans dras et de coutes moles. A tant faillirent les paroles: Lieemant se vont couchier tuit. Erec dormi po cele nuit. L'andemain lués que l'aube crieve Isnelemant et tost se lieve, Et ses ostes ansanble o lui. Au mostier vont orer andui Et firent de saint Esperite Messe chanter a un hermite; L'ofrande n'oblierent mie. Quant il orent la messe oïe, Andui anclinent a l'autel, Si s'an repeirent a l'ostel. Erec tarda mout la bataille: Les armes quiert, et l'an li baille. La pucele meïsme l'arme, n'i ot fet charaie ne charme; Lace li les chauces de fer Et queust a corroie de cer. Hauberc li vest de buene maille, Et si li lace la vantaille. Le hiaume brun li met el chief, Mout l'arme bien de chief an chief. Au costé l'espee li çaint, Puis comande qu'an li amaint Son cheval, et l'an li amainne: Sus est sailliz de terre plainne. La pucele aporte l'escu Et la lance qui roide fu, L'escu li baille, et il le prant, Par la guige a son le col le pant. La lance li ra el poing mise: Cil l'a devers l'arestuel prise. Puis dist au vavassor jantil: "Biaus sire, s'il vos plest, fet il, Feites vostre fille atorner; Qu'a l'esprevier l'an vuel mener Si con vos m'avez covenant." Li vavassors fist maintenant Anseler un palefroi bai, Onques ne le mist an delai. Del hernois a parler ne fet, Car la granz povretez ne let, Don li vavassors estoit plains. La sele fu mise et li frains. Desliee et desafublee Est la pucele sus montee, Qui de rien ne s'an fist proiier. Erec n'i vost plus delaiier: Or s'an va, delez lui an coste An mainne la fille son oste. Aprés le siuent anbedui, Li sire et la dame avuec lui. Erec chevauche lance droite, Delez lui la pucele adroite. Tuit l'esgardent parmi les rues, Et les granz janz et les menues. Trestoz li pueples s'an mervoille. Li uns dit a l'autre et consoille: "Qui est, qui est cil chevaliers? Mout doit estre hardiz et fiers, Qui la bele pucele an mainne. Cist anploiera bien sa peinne, Cist puet bien desresnier par droit Que ceste la plus bele soit." Li uns dit a l'autre: "Por voir Ceste doit l'esprevier avoir." Li un la pucele prisoient, Et mainz an i ot, qui disoient: "Deus! qui puet cil chevaliers estre, Qui la bele pucele adestre?" "Ne sai" - "Ne sai, ce dit chascuns, Mes mout li siet li hiaumes bruns Et cil haubers et cil escuz Et cil branz d'acier esmouluz. Mout est adroiz sor cel cheval, Bien ressanble vaillant vassal. Mout est bien fez et bien tailliez De bras, de janbes et de piez." Tuit a aus esgarder antandent, Mes cil ne tardent ne atandent Tant que devant l'esprevier furent; Iluec de l'une part s'esturent, Ou le chevalier atandoient. Estes vos que venir le voient, Lez lui son nain et sa pucele. Il avoit oï la novele Qu'uns chevaliers venuz estoit Qui l'esprevier avoir voloit; Mes ne cuidoit qu'el siecle eüst Chevalier qui tant hardiz fust Qui contre lui s'osast conbatre; Bien le cuidoit vaintre et abatre. Totes les janz le conoissoient: Tuit le conjoent et convoient. Aprés lui ot grant bruit de jant: Li chevalier et li serjant Et les dames corent aprés Et les puceles a eslés. Li chevaliers va devant toz, Lez lui sa pucele et songoz. Mout chevauche orguelleusemant Vers l'esprevier isnelemant; Mes antor avoit si grant presse De la vilainne jant angresse, Que l'an n'i pooit atochier Ne de nule part aprochier. Li cuens est venuz an la place, As vilains vint, si les menace, Une verge tint an sa main: Arriers se traient li vilain. Li chevaliers s'est avant trez, A sa pucele dit an pez: "Ma dameisele, cist oisiaus Qui tant par est mu et biaus, Doit vostre estre par droite rante; Car mout par estes bele et jante. Si iert il voir tote ma vie. Alez avant, ma douce amie, L'esprevier a la perche prandre". La pucele vost la main tandre, Mes Erec li cort chalangier Que rien ne prise son dangier. "Dameisele, feit il, fuiiez! A autre oisel vos deduiiez, Que vos n'avez droit an cestui. Cui que torner doie a enui, Ja cist espreviers vostre n'iert; Que miaudre de vos le requiert, Plus bele assez et plus cortoise." A l'autre chevalier an poise; Mes Erec ne le prise gueire, Sa pucele fet avant treire. "Bele, fet il, avant venez! L'oisel a la perche prenez, Car bien est droiz que vos l'aiiez. Dameisele, avant vos traiiez! Del desresnier tres bien me vant Se nus s'an ose treire avant, Que a vos ne s'an prant nes une, Ne que au soloil fet la lune, Ne de biauté ne de valor Ne de franchise ne d'enor." Li autre nel pot plus sofrir Quant il l'oï soi porofrir De la bataille a tel vertu. "Qui, fet il, vassaus, qui es tu Qui l'esprevier m'as contredit?" Erec hardi li dit: "Uns chevaliers sui d'autre terre. Cest esprevier sui venuz querre; Car bien est droiz, cui qu'il soit let, Que cest dameisele l'et." "Fui!, fet li autre, ce n'iertja. Folie t' amené ça. Se tu viaus avoir l'esprevier, Mout le t'estuet conparer chier." "Conparer, vassaus? Et de quoi?" "Conbatre t'an estuet a moi Se tu ne le me claimmes quite." "Or avez vos folie dite, Fet Erec, au mien esciant Ce sont menaces de neant; Que tot par mesure vos dot." "Donc te desfi je tot de bot, Car ne puet estre sanz bataille." Erec respont: "Or Deus i vaille! Qu'onques plus nule rien ne vos." Des or mes an orroiz les cos. La place fu delivre et granz, De totes parz furent les janz. Cil plus d'un arpant s'antresloingnent, Por assanbler les chevaus poingnent, As fers des lances se requierent, Par si grant vertu s'antrefierent Que li escu percent et croissent, Les lances esclicent et froissent, Li arçon depiecent deriers: Guerpir lor estuet les estriers. Contre terre anbedui se ruient, Li cheval par le chanp s'an fuient. Cil resont tost an piez sailli, Des lances n'orent pas failli; Les espees des fuerres traient: Felenessemant s'antressaient, Des tranchanz granz cos s'antredonent, Li hiaume quassent et ressonent. Fiers est li chaples des espees: Mout s'antredonent granz collees, Que de rien nule ne se faingnent. Tot deronpent quanqu'il ataingnent, Tranchent escuz, faussent haubers. Del sanc vermoil rogist li fers. Li chaples dure longuemant: Tant se fierent menu Que tot se lassent et recroient; Andeus les puceles ploroient: Chascuns voit la soe plorer, A Deu ses mains tandre et orer Qu'il doint l'enor de la bataille Celui qui por li se travaille. "Ha, vassaus!, fet li chevaliers A Erec, traions nos arriers, si soiiens un po an repos; Car trop feromes foibles cos. Mellors cos nos covient ferir; Car trop est pres de l'anserir; Mout est granz honte et granz leidure Que ceste bataille tant dure. Voi la cele jante pucele Qui por toi plore et Deu apele. Mout doucemant prie por toi, Et la moie autressi por moi. Bien nos devons as branz d'acier Por noz amies esforcier." Erec respont: "Bien avez dit." Lors se reposent un petit. Erec regarde vers s'amie Qui por lui mout doucemant prie. Tot maintenant qu'il l'a veüe, Li est mout granz force creüe. Por s'amor et por sa biauté A reprise mout grant fierté. Remanbre li de la reïne Cui il ot promis an plevine Que il sa honte vangeroit Ou il ancor l'angreigneroit. "Hé, mauvés, fet il, qu'atant gié? Ancor n'ai je mie vangié Le let que cist vassaus sofri Quant ses nains el bois me feri!" Ses mautalanz li renovele, Le chevalier par ire apele. "Vassaus, fet il, tot de novel A la bataille vos rapel. Trop avons fet grant reposee, Recomançomes la meslee!" Et cil respont: "Ce ne m'est grief." Lors s'antrevienent de rechief. Andui sorent de l'escremie: A cele premiere anvaïe, S'Erec bien coverz ne se fust, Li chevaliers blecié l'eüst; Et neporquant si l'a feru Lonc la tanple dossor l'escu Que del hiaume une piece tranche. Res a res de la coife blanche L'espee contre val desçant, L'escu jusqu'a la bocle fant, Et del hauberc lez le costé Li a plus d'en espan osté. Bien dut iluec estre afolez: Jusqu'a la char li est colez Sor la hanche li aciers froiz. Deus le gari a cele foiz! Se li cos ne tornast defors, Tranchié l'eüst parmi le cors. Mes Erec de rien ne s'esmaie: Ce qu'il li doit, bien li repaie; Mout hardi le requiert, Par selonc l'espaule le fiert; Tel anpainte li a donee Que li escuz n'i a duree, Ne li haubers rien ne li vaut, Que jusqu'a l'os l'espee n'aut. Tot contre val jusqu'au braiier A fet le sanc vermoil raiier. Mout sont fier andui li vassal: Si se conbatent par igal Que ne puet pas plain pié de terre Li uns dessor l'autre conquerre. Tant ont lor haubers desmailliez Et les escuz si detailliez, Que n'an i a tant sanz mantir Dont il se puissent garantir; Tot se fierent a descovert. Chascuns del sanc grant masse i pert, Mout afeblissent anbedui. Cil fiert Erec et Erec lui: Tel cop a delivre li done Sor le hiaume que tot l'estone; Fiert et refiert tot a bandon, Trois cos li done an un randon. Li hiaumes escartele toz, Et la coife tranche dessoz. Jusqu'au test l'espee n'areste, Un os li tranche de la teste; Mes ne l'atoche an la cervele. Cil anbronche toz et chancele. Que qu'il chancele, Erec le bote Et cil chiet sor le destre cote. Erec par le hiaume le sache, A force del chief li arrache, Et la vantaille li deslace, Le chief li desarme et la face. Quant li remanbre de l'outrage Que ses nains li fist el boschage, La teste li eüst copee, Se il n'eüst merci criée. "Ha, vassaus!, fet il, conquis m'as. Merci! Ne m'occire tu pas! Des que tu m'as outré et pris, Ja n'an avroies los ne pris. Se tu des or mes me tochoies, Trop grant vilenie feroies. Tien m'espee, je la te rant." Mes Erec mie ne la prant, Ainz dit: "Bien va, je ne t'oci." "Ha, jantis chevaliers, merci! Por quel forfet ne por quel tort Me doiz tu donc haïr de mort? Ains mes ne te vi, que je sache, N'onques ne fui an ton damache Ne ne te fis honte ne let." Erec respont: "Si avez fet." "Ha, sire, car le dites donques! Ne vos vi, don moi sovaingne, onques. Et se je rien mesfet vos ai, An vostre merci an serai." Lors dist erec: "Vassaus, je sui Cil qui an la forest ier fui Avuec la reïne Guenievre, Ou tu sofris ton nain anrievre Ferir la pucele ma dame. Granz vitance est de ferir fame. Et moi aprés referi il: Mout me tenoit li nains por vil. Trop grant orguel assez feïs, Quant tu tel outrage veïs, si le sofris et si te plot D'une tel feiture d'un bot Qui feri la pucele et moi. Por tel forfet haïr te doi, car trop feïs grant mesprison. Fiancier t'an estuet prison, Et sanz nul respit or androit Iras a ma dame tot droit, Car sanz faille la troveras A Caradigan, se la vas. Bien i vandras ancor anuit: N'i a pas set liues, ce cuit. Toi et ta pucele et ton nain Li deliverras an sa main Por feire son comandemant, Et si li di que je li mant Que demain a joie vandrai Et une pucele amanrai Tant bele et tant sage et tant preu Que sa paroille n'est nul leu; Bien li porras dire por voir! Et ton non revuel je savoir." Lors li dist cil, ou vuelle ou non: "Sire, Yders, li fiz Nut, ai non. Hui matin ne cuidoie mie Qu'uns seus hon par chevalerie Me peüst vaintre. Or ai trové Mellor de moi, bien l'ai prové. Mout estes chevaliers vaillanz. Tenez, ma foi je vos fianz, Que or androit, sanz plus atandre, M'irai a la reïne randre. Mes dites moi, nel me celez, Par quel non estes apelez? Que dirai je qui m'i anvoie? Aparelliez sui de la voie." Et cil respont: "Je te dirai, Ja mon non ne te celerai. Erec ai non. Va, si li di Que je t'ai anvoiié a li." "Et je m'an vois; je vos otroi, Mon nain et ma pucele o moi Metrai an son pleisir del tot, Ja mar an seroiz an redot, Et si li dirai la novele De vos et de vostre pucele." Lors an a Erec la foi prise. Tuit sont venu a la devise, Li cuens et les janz anviron, Les puceles et li baron. De liez et de maz an i ot: As uns pesa, as autres plot. Por la pucele au chainse blanc, Qui le cuer ot jantil et franc, La fille au povre vavassor, S'esjoïssent tuit li plusor; Et por Yder dolant estoient Sa pucele et cil qui l'amoient. Yders n'i vost plus arester, Sa foi li covient aquiter; Maintenant sor son cheval monte. Por quoi vos feroie lonc conte? Son nain et sa pucele an mainne, Le bois trespassent et la plainne, Tote la droite voie tindrent Tant que a Caradigan vindrent. Es loges de la sale fors Estoit mes sire Gauvains lors Et Keus, li seneschaus, ansanble. Des barons i ot, ce me sanble, Avuec aus grant masse venuz. Caus qui vienent ont parceüz. Li seneschaus premiers les vit, A mon seignor Gauvain a dit: "Sire, fet il, mes cuers devine Que cil vassaus qui la chemine Est cil que la reïne dist Qui ier si grant enui li fist. Ce m'est avis que il sont troi: Le nain et la pucele voi." "Voirs est, fet mes sire Gauvains, C'est une pucele et uns nains Qui avuec le chevalier vienent, Vers nos la droite voie tienent. Toz est armez li chevaliers, Mes ses escus n'est pas antiers. Se la reïne le veoit, Je cuit qu'ele le conoistroit. Ha, seneschaus, car l'apelez!" Cil i est maintenant alez, Trovee l'a an une chanbre. "Dame, fet il, s'il vos remanbre Del nain qui ier vos correça Quant vostre pucele bleça?" "Oïl, mout m'an sovient il bien. Seneschaus, savez vos an rien? Por quoi l'avez ramanteü? "Dame, por ce que j'ai veü Venir un chevalier errant Armé sor un cheval ferrant, Et se mi oel ne m'ont manti, Une pucele avuec lui vi, Et si m'est vis qu'avuec lui vient Li nains qui la corgiee tient, Dont Erec reçut la colee." Lors s'est la reïne levee Et dist: "Alons tost, seneschaus, Veoir se ce est li vassaus. Se c'est il, bien poez savoir Que je vos an dirai le voir Maintenant que je le verrai." Et Keus dist: Jel vos mosterrai. Venez an as loges amont La ou vostre chevalier sont. D'ilueques venir le veïmes Et mes sire Gauvains meïsmes Vos i atant. Dame, alons i, Que trop avons demoré ci." Lors s'est la reïne esmeüe, As fenestres an est venue, Lez mon seignor Gauvain s'estut, Le chevalier bien reconut. "Ha, seignor, fet ele, c'est il! Mout a esté an grant peril. Conbatuz s'est. Ce ne sai gié Se Erec a son duel vangié Ou se cist a Erec veincu, Mes mout a cos an son escu; Ses haubers est coverz de sanc: De roge i a plus que de blanc." "Voirs est, fet mes sire Gauvains; Dame, je sui trestoz certains Que de rien nule ne mantez. Ses haubers est ansanglantez, Mout est hurtez et debatuz: Bien i pert qu'il s'est conbatuz. Savoir poons sanz nule faille, Que fiere a esté la bataille. Ja li orrons tel chose dire Don nos avrons ou joie ou ire: Ou Erec l'anvoie a vos ci An prison an vostre merci, Ou il s'an vient par hardemant Vanter antre nos folemant Qu'il a Erec veincu ou mort. Ne cuit qu'autre novele aport." Fet la reïne: "Je le cuit." "Bien puet estre" ce dïent tuit. Atant Yders antre an la porte, Qui la novele lor aporte. Des loges sont tuit avalé, A l'ancontre li sont alé. Yders vint au perron real, La desçandi de son cheval. Et Gauvains la pucele prist, Jus de son palefroi la mist: Li nains de l'autre part desçant. Chevaliers i ot plus de çant. Quant desçandu furent tuit troi, Si les mainnent devant le roi. La ou Yders vit la reïne. Jusque devant ses piez l'ancline, Saluée l'a tot premiers, Puis le roi et ses chevaliers, Et dist: "Dame, an vostre prison M'anvoie ci uns jantis hon, Uns chevaliers vaillanz et preuz, Cil cui fist ier santir les neuz Mes nains de la corgiee el vis; Outré m'a d'armes et conquis. Dame, le nain vos amain ci: Venuz est a vostre merci. Moi et ma pucele et mon nain An vostre prison vos amain Por feire tot quanque vos plest." La reïne plus ne se test, D'Erec li demande noveles: Dites moi, fet ele, chaeles, Savez vos quant Erec vandra?" "Dame, demain, et s'amanra Une pucele ansanble o lui; Onques si bele ne conui." Quant cil ot conté son message, La reïne fu franche et sage, Cortoisemant li dist: "Amis, Des que an ma merci t'es mis, Plus an iert ta prisons legiere: N'ai talant que nul mal te quiere. Mes ce me di, se Deus t'aït, Comant as non?" Et ci li dit: "Dame, Yders ai non, li fiz Nut." La verité l'an reconut. Lors s'est la reïne levee. Devant le roi an est alee Et dist: "Sire, avez antandu? Or avez vos bien atandu Erec, le vaillant chevalier. Mout vos donai buen consoil ier, Quant jel vos loai a atandre. Por ce fet il buen consoil prandre." Li rois respont: "N'est mie fable, Ceste parole est veritable: Qui croit consoil n'est mie fos. Buer creümes ier vostre los; Mes se de rien nule m'amez, Cest chevalier quite clamez De sa prison par tel covant Que il soit des or an avant De ma mesniee et de ma cort, Et s'il nel fet, a mal li tort." Li rois ot sa parole dite, Et la reïne claimme quite Le chevalier tot maintenant; Mes ce fu par tel covenant Qu'a la cort del tot remassist. Cil gueires proiier ne s'an fist, La remenance a otroiiee. Puis fu de cort et de mesniee; N'an avoit pas devant esté. Lors furent vaslet apresté Qui le corurent desarmer. Or redevons d'Erec parler Qui ancor an la place estoit Ou la bataille feite avoit. Onques, ce cuit, tel joie n'ot La ou Tristanz le fier Morhot An l'Isle saint Sanson veinqui Con l'an feisoit d'Erec iqui. Mout feisoient de lui grant los Grant et petit, et gresle et gros. Tuit prisent sa chevalerie, N'i a chevalier qui ne die: "Deus, quel vassal! soz ciel n'a tel." Aprés lui vont a son ostel, Grant los an font et grant parole, Et li cuens meïsmes l'acole, Qui sor toz grant joie feisoit Et dist: "Sire, s'il vos pleisoit, Bien devriiez et par reison Vostre ostel prandre an ma meison, Quant vos este fiz Lac, le roi. Se vos preniiez mon conroi, Vos me feriiez grant enor; Car je vos taing por mon seignor. Biaus sire, la vostre merci, De herbergier o moi vos pri." Erec respont: "Ne vos enuit! Ne leisserai mon oste anuit, Qui mout m'a grant enor portee, Quant il sa fille m'a donee. Qu'an dites vos, sire? N'est dons Mout biaus et mout riches li dons? "Oïl voir, sire, fet li cuens; "Mout est li dons et biaus et buens. La pucele est et bele et sage, Et si est mout de haut parage: Sachiez que sa mere est ma suer. Certes mout an ai lié le cuer, Quant vos ma niece avoir deigniez. Ancor vos pri que vos veigniez A moi herbergier anuit mes." Erec respont: "Leissiez m'an pes! Nel feroie an nule meniere." Cil voit n'i a mestier proiiere, Si dist: "Sire, a vostre pleisir! Or nos an poons bien teisir; Mes gié et mi chevalier tuit Serons avuec vos mes anuit Por solaz et por conpeignie." Quant Erec l'ot, si l'an mercie. Venuz est Erec chiés son oste, Et li cuens avuec lui an coste; Dames et chevaliers i ot. Li vavassors mout s'an esjot. Tot maintenant que Erec vint, Vaslet corurent plus de vint Por lui desarmer a esploit. Qui an cele meison estoit, Mout pooit grant joie veoir. Erec s'ala premiers seoir, Puis s'assieent tuit par les rans Sor liz, sor coutes et sor bans. Lez Erec s'est li cuens assis Et la pucele o le cler vis, Qui de l'alete d'un plovier Peissoit sor son poing l'esprevier, Por cui la bataille ot esté. Mout avoit le jor conquesté Enor et joie et seignorage. Mout estoit liee an son corage De l'oisel et de son seignor: Ne pot avoir joie greignor Et bien an demostra sanblant. Ne fist pas sa joie an anblant, Que bien le sorent tuit et virent. Par la meison grant joie firent Tuit por amor de la pucele. Erec le vavassor apele, Si li a comancié a dire: "Biaus ostes, biaus amis, biaus sire, Mout m'avez grant enor portee Mes bien vos iert guerredonee. Demain an manrai avuec moi Vostre fille a la cort le roi. La la voudrai a fame prandre, Et s'il vos plest un po atandre Par tans vos anvoierai querre. Mener vos ferai an la terre Qui mon pere est et moie aprés: Loing est de ci, n'est mie pres. Iluec vos donrai deus chastiaus Mout buens, mout riches et mout biaus. Sire seroiz de Roadan Qui fu fez des le tans Adan Et d'un autre chastel selonc Qui ne vaut mie mains un jonc; Les janz l'apelent Montrevel: Mon pere n'a mellor chastel. Et ainz que soit tierz jorz passez Vos avrai anvoiié assez Or et arjant et ver et gris Et dras de soie de chier pris Por vestir vos et vostre fame Qui est la moie chiere dame. Demain par son l'aube del jor An tel robe et an tel ator An manrai vostre fille a cort. Je vuel que ma dame l'atort De la soe robe demainne De samiz et de dras an grainne." Une pucele estoit leanz, Mout preuz, mout sage, mout vaillanz, Lez la pucele au chainse blanc S'estoit assise sor un banc Et sa cosine estoit germainne Et niece le conte demainne. Quant la parole ot antandue Que si tres povremant vestue An voloit mener sa cosine Erec a la cort la reïne, A parole an a mis le conte: "Sire, fet ele, mout grant honte Seroit a vos plus qu'a autrui Se cist an menoit avuec lui Vostre niece si povremant Atornee de vestemant." Et li cuens respont: "Je vos pri, Ma douce niece, donez li De voz robes que vos avez La mellor que vos i savez." Erec a la parole oïe Et dist: "Sire, n'an parlez mie! Une chose sachiez vos bien: Ne voudroie por nule rien Qu'ele eüst d'autre robe point Jusque la reïne li doint." Quant la dameisele l'oï Lors respondi: "Haï, Biaus sire, quant vos an tel guise An blanc chainse et an sa chemise Ma cosine an volez mener, Un autre don li vuel doner Quant vos ne volez antreset Que nule de mes robes et. Je ai trois palefroiz mout buens, Onques mellors n'ot rois ne cuens, Un sor, un ver et un bauçant. Sanz mantir, la ou an a çant, N'an a pas un mellor del ver. Li oisel qui volent par l'er Ne vont plus tost del palefroi; Et si n'est pas de grant esfroi, Teus est come a pucele estuet: Uns anfes chevauchier le puet Qu'il n'est onbrages ne restis, Ne mort ne fiert ne n'est ragis. Qui mellor quiert, ne set qu'il viaut; Qui le chevauche ne se diaut, Ainz va plus eise et plus soef Que s'il estoit an une nef." Lors dist Erec: "Ma douce amie, De cest don ne me poise mie S'ele le prant, einçois me plest. Ne vuel mie qu'ele le lest." Tot maintenant la dameisele Un suen serjant privé apele, Si li dist: "Biaus amis, alez! Mon palefroi ver anselez, Si l'amenez isnelemant." Et cil fet son comandemant: Le cheval ansele et anfrainne, Del bien aparellier se painne, Puis monte el palefroi crenu. Ez vos le palefroi venu: Quant Erec le palefroi vit, Ne le loa mie petit Car mout le vit et bel et jant. Puis comanda a un serjant Qu'an l'estable lez son destrier Menast le palefroi loiier. A tant se departirent tuit; Grant joie orent fet cele nuit. Li cuens a son ostel s'an vet, Erec chiés le vavassor let Et dit qu'il le convoiera Au matin, quant il s'an ira. Cele nuit ont tote dormie. Au main quant l'aube est esclarcie, Erec s'atorne de l'aler, Ses chevaus comande anseler, Et s'amie, la bele, esvoille; Cele s'atorne et aparoille. Li vavassors lieve et sa fame, N'i remaint chevaliers ne dame Qui ne s'atort por convoiier La pucele et le chevalier. Tuit sont monté, et li cuens monte. Erec chevauche lez le conte Et delez lui sa douce amie Qui l'esprevier n'oblia mie: A son esprevier se deporte, Nule autre richesce n'an porte. Grant joie ont fet au convoiier. Au departir vost anvoiier Avuec Erec une partie Li cuens de sa chevalerie Por ce qu'enor li feïssiént Se avuec lui s'an alissiént; Mes il dist que nul n'an manroit Ne conpeignie ne queroit Fors la pucele solemant. Puis lor dist: "A Deu vos comant!" Convoiié les orent grant piece. Le cuens beise Erec et sa niece, Si les comande a Deu le pi. Le pere et la mere autressi Les beisent sovant et menu. De plorer ne se sont tenu: Au departir plore la mere, Plore la pucele et li pere. Teus est amors, teus est nature, Teus est pitiez de norreture. Plorer les feisoit la pitiez Et la douçors et l'amistiez Qu'il avoient de lor anfant; Mes bien savoient neporquant Que lor fille an tel leu aloit Don granz enors lor avandroit. D'amor et de pitié ploroient Quant de lor fille departoient, Ne ploroient por autre chose. Bien savoient qu'a la parclose An seroient il enoré. Mout ont au departir ploré: Plorant a Deu s'antrecomandent; Or s'an vont que plus n'i atandent. Erec de son oste depart Que mervoilles li estoit tart Que a la cort le roi venist, De s'avanture s'esjoïst: Mout estoit liez de s'avanture, Qu'amie ot bele a desmesure, Sage et cortoise et de bone eire. De l'esgarder ne pot preu feire: Quant plus l'esgarde, plus li plest. Ne puet muer qu'il ne la best. Volantiers pres de li se tret, An li esgarder se refet. Mout remire son chief le blont, Ses iauz rianz et son cler front, Le nez et la face et la boche, Don granz douçors au cuer li toche. Tot remire jusqu'a la hanche, Le manton et la gorge blanche, Flans et costez et braz et mains; Mes ne regarde mie mains La dameisele le vassal De buen oel et de cuer leal Qu'il feisoit li, par contançon. Ne preïssent pas reançon Li uns de l'autre regarder! Mout estoient igal et per De corteisie et de biauté Et de grant deboneireté: Si estoient d'une matiere, D'unes mors et d'une meniere, Que nus qui le voir vossist dire N'an poïst le mellor eslire Ne le plus bel ne le plus sage. Mout estoient d'igal corage Et mout avenoient ansanble. Li uns a l'autre son cuer anble. Onques deus si beles images N'assanbla lois ne mariages. Tant ont ansanble chevauchié Qu'an droit midi ont aprochié Le chastel de Caradigan Ou andeus les atandoit l'an. Por esgarder s'il les verroient As fenestres monté estoient Li mellor baron de la cort. La reïne Guenievre i cort Et s'i vint meïsme li rois, Keus et Percevaus li Galois, Et mes sire Gauvains aprés, Et Torz, li fiz au roi Arés; Lucans i fu, li botelliers; Mout i ot de buens chevaliers. Erec ont choisi qui venoit Et s'amie qu'il amenoit. Bien l'ont trestuit reconeü De si loing come il l'ont veü. La reïne grant joie mainne, De joie est tote la corz plainne Ancontre son avenemant; Car tuit l'aimment comunemant. Lués que il vint devant la sale, Li rois ancontre lui avale Et la reïne d'autre part: Tuit li dient que Deus le gart; Lui et sa pucele conjoent, Sa grant biauté prisent et loent. Et li rois meïsmes l'a prise, Jus de son palefroi l'a mise. Mout fu li rois bien afeitiez; A cele ore estoit bien heitiez. La pucele a mout enoree, Par la main l'a a mont menee An la mestre sale perrine. Aprés Erec et la reïne Sont andui monté main a main, Et il li dist: "Je vos amain, Dame, ma pucele et m'amie De povres garnemanz garnie; Si come ele me fu donee, Einsi la vos ai amenee. D'un povre vavassor est fille. Povretez maint prodome aville: Ses peres est frans et cortois, Mes que d'avoir a petit pois, Et mout jantis dame est sa mere Qu'ele a un riche conte a frere. Ne por biauté ne por lignage Ne doi je pas le mariage De la pucele refuser. Povretez li a fet user Cest blanc chainse tant que as cotes An sont andeus les manches rotes. Et neporquant, se moi pleüst, Buenes robes assez eüst, Qu'une pucele, sa cosine, Li vost doner robe d'ermine, De dras de soie, veire ou grise; Mes je ne vos an nule guise Que d'autre robe fust vestue Tant que vos l'eüssiez veüe. Ma douce dame, or an pansez! Grant mestier a, bien le veez, D'une bele robe avenant." Et la reïne maintenant Li respont: "Mout avez bien fet! Droiz est que de mes robes et. Et je li donrai buene et bele, Tot or androit, fresche et novele." La reïne erraumant l'an mainne An la soe chanbre demainne Et dist qu'an li aport isnel Le fres blïaut et le mantel De la vert porpre croisilliee Qui por le suen cors fu tailliee. Cil cui ele l'ot comandé Li a le mantel aporté Et le blïaut qui jusqu'as manches Fu forrez d'erminetes blanches. As poinz et a la cheveçaille Avoit sanz nule devinaille Plus de demi marc d'or batu; Et pierres de mout grant vertu, Indes et verz, bloes et bises, Avoit par tot sor l'or assises. Mout estoit riches li blïauz, Mes por voir ne valoit noauz Li mantiaus de rien que je sache. Ancor n'i avoit nule atache; Car toz estoit fres et noviaus Et li blïauz et li mantiaus. Mout fu buens li mantiaus et fins: Au col avoit deus sebelins, Es tassiaus ot d'or plus d'une once; D'une part ot une jagonce, Et un rubi de l'autre part Plus cler que chandoile qui art. La pane fu de blanc ermine: Onques plus bele ne plus fine Ne fu veüe ne trovee. La porpre fu mout bien ovree A croisetes totes diverses, Indes et vermoilles et perses, Blanches et verz, bloes et jaunes. Unes ataches de quatre aunes, De fil de soie a or ovrees, A la reïne demandees. Les ataches li sont bailliees, Beles et bien aparelliees. Ele les fist tot maintenant Metre el mantel isnelemant Et s'an fist tel home antremetre Qui bien estoit mestre del metre; Quant el mantel n'ot rien que feire, La jantis dame de bone eire La pucele au blanc chainse acole Et si li dist franche parole: "Ma dameisele, a cest blïaut Qui plus de çant mars d'arjant vaut, Vos covient cest chainse changier; De tant vos vuel je losangier. Et cest mantel afublez sus! Une autre foiz vos donrai plus." Ele ne le refusa mie, La robe prant, si l'an mercie. An une chanbre a recelee L'an ont deus puceles menee. La a son chainse desvestu, Que nel prise mes un festu; Si a proiié et comandé Qu'il soit donez por amor Dé. Puis vest le bliaut, si se çaint, D'un orfrois a un tor s'estraint, Et le mantel aprés afuble. Or n'ot mie la chiere enuble; Car la robe si li avint Que plus bele assez an devint. Les deus puceles d'un fil d'or Li ont galoné son crin sor; Mes plus estoit luisanz li crins Que li fis d'or, qui mout est fins. Un cercelet ovré a flors De maintes diverses colors Les puceles el chief li metent. Miauz qu'eles pueent s'antremetent De li an tel guise atorner Qu'an n'i truisse rien qu'amander. Deus fermeillez d'or neelez An une cople anseelez Li mist au col une pucele. Or fu tant avenanz et bele Que ne cuit pas qu'an nule terre, Tant seüst l'an cerchier ne querre, Fust sa paroille recovree, Tant l'avoit bien Nature ovree. Puis est fors de la chanbre issue, A la reïne an est venue: La reïne mout la conjot; Por ce l'ama et mout li plot, Qu'ele estoit bele et bien aprise. L'une a l'autre par la main prise, Si sont devant le roi venues. Et quant li rois les a veües, Ancontre se lieve an estant. De chevaliers i avoit tant, Quant eles an la sale antrerent, Qui ancontre eles se leverent, Que je n'an sai nomer le disme, Le trezisme ne le quinzisme; Mes d'auquanz des mellors barons Vos sai je bien dire les nons, De çaus de la Table Reonde, Qui furent li mellor del monde. DEVANT toz les buens chevaliers Doit estre Gauvains li premiers, Li seconz Erec, li fiz Lac, Et li tierz Lanceloz del Lac. Gornemanz de Gohort fu quarz, Et li quinz fu li Biaus Coarz. Li sistes fu li Lez Hardiz, Li semes Melianz de Liz, Li huitismes Mauduiz, li Sages, Nuemes Dodiniaus, li Sauvages. Gandeluz soit dismes contez; Car an lui ot maintes bontez. Les autres vos dirai sanz nonbre Por ce que li nonbrers m'anconbre. Esliz i fu avuec Briien, Et Yvains, li fiz Uriien. Yvains de Loenel fu outre, D'autre part Yvains, li Avoutre. Lez Yvain de Cavaliot Estoit Garravains d'Estrangot. Aprés le Chevalier au Cor Fu li Vaslez au Cercle d'or. Et Tristanz qui onques ne rist Delez Bliobleheris sist, Et par delez Brun de Piciez Estoit ses frere Grus, l'Iriez. Li Fevres d'Armes sist aprés, Qui miauz amoit guerre que pes. Aprés sist Karadués Briébraz, Uns chevaliers de grant solaz; Et Caverons de Robendic Et li fiz au roi Quenedic Et li Vaslez de Quintareus Et Yders del Mont Dolereus, Gaherïez et Keus d'Estraus, Amauguins et Gales, li Chaus, Grains, Gornevains et Carahés Et Torz, li fiz le roi Arés, Girflez, li fiz Do, et Taulas Qui onques d'armes ne fu las; Et uns vaslez de grant vertu, Loholz, li fiz le roi Artu, Et Sagremors, li Desreez, Cil ne doit pas estre obli Ne Beduiers, li conestables, Qui mout sot d'eschas et de tables, Ne Bravaïns ne Loz, li rois, Ne Galegantins, li Galois, Ne li fiz Keu, le seneschal, Gronosis qui mout sot de mal, [Ne Labigodés, li cortois, Ne li cuens Cadorcaniois Ne Letrons de Prepelesant, An cui ot tant d'afeitemant, Ne Breons, li fiz Canodan, Ne le conte de Honolan, Qui tant ot le chief bel et sor; Ce fu cil qui reçut le cor Au roi plain de male avanture; Onques de verité n'ot cure.] QUANT la bele pucele estrange Vit toz les chevaliers an range, Qui l'esgardoient a estal, Son chief ancline contre val, Vergoingne an ot, ne fu mervoille, La face l'an devint vermoille; Mes la honte si li avint Que plus bele assez an devint. Quant li rois la vit vergoignier, Ne se vost de li esloignier. Par la main doucemant l'a prise Et delez lui a destre assise; De la senestre part s'assist La reïne, qui au roi dist: "Sire, si con je cuit et croi, Bien doit venir a cort de roi Qui par ses armes puet conquerre Si bele fame an autre terre. Bien feisoit Erec a atandre: Or poez vos le beisier prandre De la plus bele de la cort. Je ne cuit que nus vos an tort: Ja nus ne dira, qui ne mante, Que ceste ne soit la plus jante Des puceles qui ceanz sont Et de celes de tot le mont." Li rois respont: "N'est pas mançonge; Cesti, s'an ne le me chalonge, Donrai je del blanc cerf l'enor." Puis dist as chevaliers: "Seignor, Qu'an dites vos? Que vos est vis? Ceste est et de cors et de vis Et de quanque estuet a pucele La plus jantis et la plus bele, Qui soit jusque la, ce me sanble, Ou li ciaus et la terre assanble. Je di que droiz est antreset Que ceste l'enor del cerf et. Et vos, seignor, qu'an volez dire? Poez i vos rien contredire? Se nus i viaut metre deffanse, Si die or androit ce qu'il panse. Je sui rois, ne doi pas mantir, Ne vilenie consantir, Ne fausseté ne desmesure: Reison doi garder et droiture. Ce apartient a leal roi Que il doit maintenir la loi, Verité et foi et justise. Je ne voudroie an nule guise Feire desleauté ne tort, Ne plus au foible que au fort. N'est droiz que nus de moi se plaingne Ne je ne vuel pas que remaingne La costume ne li usages, Que siaut maintenir mes lignages De ce vos devroit il peser, Se je vos voloie alever Autres costumes, autres lois, Que ne tint mes pere, li rois. L'usage Pandragon, mon pere, Qui fu droiz rois et anperere, Doi je garder et maintenir, Que que il m'an doie avenir. Or me dites toz voz talanz! De voir dire ne soit nus lanz, Se ceste n'est de ma meison La plus bele, et doit par reison Le beisier del blanc cerf avoir: La verité an vuel savoir." Tuit s'escrïent a une voiz: "Sire, par Deu et par sa croiz! Bien la poez beisier par droit; Que c'est la plus bele que soit. An cesti a plus de biauté Qu'il n'a el soloil de clarté. Beisier la poez quitemant: Tuit l'otroions comunemant." Quant li rois ot que a toz plest, Or ne leira qu'il ne la best: Vers li se torne, si l'acole. La pucele ne fu pas fole, Bien vost que li rois la beisast; Vilainne fust, s'il l'an pesast. Beisiee l'a come cortois Veant toz les barons li rois Et si li dist: "Ma douce amie! M'amor vos doing sanz vilenie. Sanz mauvestié et sanz folage Vos amerai de buen corage." Li rois par itel avanture Randi l'usage et la droiture Qu'a sa cort devoit li blans cers. CI FINE LI PREMERAINS VERS. QUANT li beisiers del cerf fu pris Lonc la costume del païs, Erec come cortois et frans Fu de son povre oste an espans. De ce que promis li avoit, Covant mantir ne li voloit. Mout li tint bien son covenant; Qu'il li anvoia maintenant Cinc somiers sejornez et gras, Chargiez de robes et de dras, De boqueranz et d'escarlates, De mars d'or et d'arjant an plates, De ver, de gris, de sebelins Et de porpres et d'osterins. Quant chargié furent li somier De quanqu'a prodome a mestier, Dis que chevaliers que serjanz De sa mesniee et de ses janz Avuec les somiers anvoia, Et si lor dist mout et proia Que son oste li saluassent Et si grant enor li portassent Et sa fame tot einsimant, Con le suen cors demainnemant; Et quant presanté lor avroient Les somiers que il lor menoient, L'or et l'arjant et les besanz Et toz les autres garnemanz Qui estoient dedanz les males, An son reaume d'Outre-Gales An menassent a grant enor Et la dame et le vavassor. Deus chastiaus lor avoit promis, Les mellors et les miauz assis Et caus qui mains dotoient guerre, Qui fussent an tote sa terre. Montrevel l'un apeloit l'an, Li autre avoit non Roadan. Quant an son reaume vandroient, Cez deus chastiaus lor liverroient Et les rantes et la justise Einsi con lor avoit promise. Cil ont bien la chose atornee Si come Erec l'ot comandee. L'or et l'arjant et les somiers Et les robes et les deniers, Dont il i avoit grant planté, Tot ont son oste presanté Li messagier eneslejor; Qu'il n'avoient soing de sejor. El reaume Erec les menerent Et del servir mout se penerent. El païs vindrent an trois jorz, Des chastiaus lor livrent les torz, Que li rois Lac nel contredist. Grant joie et grant enor lor fist: Por son fil Erec les ama, Les chastiaus quites lor clama Et si lor fist asseürer, Chevaliers et borjois jurer, Qu'il les tandroient aussi chiers Come lor seignors droituriers. Quant ce fu fet et atorné, Li message sont retorné A lor seignor Erec arriere, Qui les reçut a bele chiere; Del vavassor et de sa fanne Et de son pere et de son ranne Lor a demandees noveles. Cil l'an dïent buenes et beles. NE tarda gueires ci aprés, Que li termines fu mout pres, Que ses noces feire devoit. Li atandres mout li grevoit; Ne vost plus sofrir ne atandre. Au roi an ala congié prandre, Que a sa cort, ne li grevast, Ses noces feire li leissast. Li rois le don li otroia Et par son reaume anvoia Toz les rois et les contes querre, Çaus qui de lui tenoient terre; Que nul tant hardi n'i eüst, Qu'a la Pantecoste ne fust. N'i a nul qui remenoir ost, Que a la cort ne vaingne tost, Des que li rois les ot mandez. Je vos dirai, or m'antandez! Qui furent li conte et li roi. Mout i vint a riche conroi Li cuens Brandés de Gloecestre, Qui çant chevaus mena an destre. [Aprés i vint Menagormon Qui cuens estoit de Clivelon.] Et cil de la Haute Montaingne I vint a mout riche conpaingne. De Treverain i vint li cuens Atot çant chevaliers des suens. Aprés vint li cuens Godegrains, Qui n'an amena mie mains. Avuec çaus que m'o nomer Vint Maheloas, uns hauz ber, Li sire de l'Isle de Voirre; An cele isle n'ot l'an tonoirre Ne n'i chiet foudre ne tanpeste, Ne boz ne serpanz n'i areste, N'il n'i fet trop chaut ne n'iverne. Graislemiers de Fine Posterne I amena conpeignons vint, Et Guigomars, ses frere, i vint; De l'Isle d'Avalon fu sire. De cestui avons oï dire Qu'il fu amis Morgain, la fee, Et ce fu veritez provee. Daviz i vint de Tintaguel, Qui onques n'ot ire ne duel. Guergesins, li dus de Haut Bois, I vint a mout riche hernois. Assez i ot contes et dus; Mes des rois i ot ancor plus. Garras de Corque, uns rois mout fiers, I vint a cinc çanz chevaliers Vestuz de paile et de çandauz, Mantiaus et chauces et blïauz. Sor un cheval de Capadoce Vint Aguisiaus, li rois d'Escoce, Et amena ansanble o soi Andeus ses fiz, Cadret et Coi, Deus chevaliers mout redotez. Avuec çaus que vos ai nomez Vint li rois Bans de Gomeret, Et tuit furent juene vaslet Cil qui ansanble o lui estoient, Ne barbe ne grenon n'avoient. Mout amena jant anveisiee, Deus çanz an ot an sa mesniee; Ne n'i ot nul, queus que il fust, Qui faucon ou terçuel n'eüst, Esmerillon ou esprevier, Ou riche ostor sor ou muiier. Kerrins, li viauz rois de Ri N'i amena nul jovancel, Ainz ot teus conpeignons trois çanz, Don li mains nez ot set vinz anz. Les chiés orent chenuz et blans, (Car vescu avoient lonc tans;) Et les barbes jusqu'as ceinturs. Çaus tint mout chiers li rois Arturs. Li sire des nains vint aprés, Bilis, li rois d'Antipodés. Cil rois don je vos di, fu nains Et fu Bri frere germains. De toz nains fu Bilis li maindre, Et Bri ses frere, fu graindre Ou demi pié ou plainne paume Que nus chevaliers del reaume. Por richesce et por seignorie Amena an sa conpeignie Bilis deus rois qui nain estoient Et de lui lor terre tenoient, Grigoras et Glecidalan; Mervoilles les esgarda l'an. Quant a la cort furent venu, Formant i furent chier tenu. A la cort furent come roi Enoré et servi tuit troi; Car mout estoient jantil home. Li rois Artus a la parsome, Quant assanblé vit son barnage, Mout an fu liez an son corage. Aprés por la joie angreignier Comanda çant vaslez beignier; Que toz les viaut chevaliers feire. N'i a nul qui n'et robe veire De riche paile d'Alixandre Chascuns tel come il la vost prandre A s'eslite et a sa devise. Tuit orent armes d'une guise Et chevaus coranz et delivres; Toz li pire valoit çant livres. QUANT Erec sa fame reçut, Par son droit non nomer l'estut; Qu'autremant n'est fame esposee, Se par son droit non s'est nomee. Ancor ne savoit nus son non; Lors premieremant le sot on; ENIDE ot non an baptestire. L'arcevesques de Cantorbire, Qui a la cort venuz estoit, Les beneï si come il doit. Quant la corz fu tote assanblee, N'ot menestrel an la contree, Qui rien seust de nul deduit, Qui a la cort ne fussent tuit. An la sale mout grant joie ot, Chascuns servi de ce qu'il sot: Cil saut, cil tume, cil anchante, Li uns conte, li autre chante, Li uns sifle, li autre note, Cil sert de harpe, cil de rote, Cil de gigue, cil de vi Cil flaüte, cil chalemele. Puceles carolent et dancent, Trestuit de joie feire tancent. N'est riens qui joie puisse feire Et cuer d'ome a leesce treire, Qui ne fust as noces le jor. Sonent timbre, sonent tabor, Muses, estives et frestel, Et buisines et chalemel. Que diroie de l'autre chose? N'i ot guichet ne porte close. Les issues et les antrees Furent totes abandonees; N'an fu tornez povres ne riches. Li rois Artus ne fu pas chiches: Bien comanda as panetiers Et as queus et as botelliers, Qu'il livrassent a grant planté A chascun a sa volanté Et pain et vin et veneison. Nus n'i demanda livreison De rien nule, queus qu'ele fust, Qu'a sa volanté ne l'eüst. MOUT fu granz la joie el palés; Mes tot le soreplus vos les, S'orroiz la joie et le delit Qui fu an la chanbre et el lit. La nuit quant il assanbler durent, Evesque et arcevesque i furent. A cele premiere assanblee, La ne fu pas Yseuz anblee, Ne Brangiens an leu de li mise. La reïne s'est antremise De l'atorner et del couchier; Que l'un et l'autre avoit mout chier. Cers chaciez, qui de soif alainne, Ne desirre tant la fontainne, N'espreviers ne vient a reclaim Si volantiers, quant il a faim, Que plus volantiers ne venissent A ce que nu s'antretenissent. Cele nuit ont bien restoré Ce que il ont tant demoré. Quant vuidiee lor fu la chanbre, Lor droit randent a chascun manbre. Li oel d'esgarder se refont, Cil qui d'amors la voie font Et lor message au cuer anvoient; Que mout lor plest, quanque il voient. Aprés le message des iauz Vient la douçors, qui mout vaut miauz, Des beisiers qui amor atraient. Andui cele douçor essaient, Et lor cuers dedanz an aboivrent Si qu'a grant painne s'an dessoivrent; De beisier fu li premiers jeus. Et l'amors, qui est antr'aus deus, Fist la pucele plus hardie, De rien ne s'est acoardie; Tot sofri, que que li grevast. Einçois qu'ele se relevast. Ot perdu le non de pucele; Au matin fu dame novele. Cel jor furent jugleor lié; Car tuit furent a gré paiié. Tot fu randu quanqu'il acrurent, Et maint bel don doné lor furent, Robes de ver et d'erminetes, De conins et de violetes, D'escarlates, de dras de soie; Qui vost cheval, qui vost monoie: Chascuns ot don lonc son savoir Si buen come il le dut avoir. Einsi les noces et la corz Durerent pres de quinze jorz A tel joie et a tel richesce. Por seignorie et por hautesce, Et por Erec plus enorer, Fist li rois Artus demorer Toz les barons une quinzainne. Quant vint a la tierce semainne, Tuit ansanble comunemant Anpristrent un tornoiemant. Mes sire Gauvains s'avança, Qui d'une part le fiança Antre Evroïc et Tenebroc. Et Meliz et Meliadoc L'ont fiancié d'autre partie. A tant est la corz departie. UN mois aprés la Pantecoste Li tornois assanble et ajoste Dessoz Tenebroc an la plaingne. La ot tante vermoille ansaingne Et tante bloe et tante blanche, Et tante guinple et tante manche, Qui par amors furent donees; Tant i ot lances aportees D'arjant et de sinople taintes: D'or et d'azur an i ot maintes; Et mainte an i ot d'autre afeire, Mainte bandee et mainte veire. Iluec vit an le jor lacier Maint hiaume a or et maint d'acier, Tant vert, tant jaune, tant vermoil Reluire contre le soloil, Tant blazon et tant hauberc blanc, Tante espee au senestre flanc, Tanz buens escuz fres et noviaus, D'arjant et de sinople biaus, Et tant d'azur a bocles d'or, Tant buen cheval bauçant et sor, Fauves et blans et noirs et bes: Tuit s'antrevienent a eslés. D'armes est toz coverz li chans. D'anbes deus parz fremist li rans, An l'estor lieve li escrois. Des lances est mout granz li frois: Lances brisent et escu troent, Li haubers faussent et descloent, Seles vuident, chevalier tument, Li cheval suent et escument. Sor çaus qui chieent a grant bruit, La traient les espees tuit. Li un corent por les foiz prandre Et li autre por le deffandre. Erec sist sor un cheval blanc, Toz seus s'an vint au chief del ranc, Por joster, se il trueve a cui. De l'autre part ancontre lui Point li Orguelleus de la Lande Et sist sor un cheval d'Irlande, Qui le porte de grant ravine. Sor l'escu devant la peitrine Le fiert Erec de tel vertu Que del destrier l'a abatu; El chanp le let et point avant. Et Rainduranz li vint devant, Fiz la Vielle de Tergalo, Qui fu coverz d'un çandal blo; Chevaliers fu de grant proesce. Li uns contre l'autre s'adresce, Si s'antredonent mout granz cos Sor les escuz qu'il ont as cos. Erec tant con hanste li dure Le trebuche a la terre dure. An son retor a ancontré Le roi de la Roge Cité, Qui mout estoit vaillanz et preuz. Les resnes pranent par les neuz Et les escuz par les enarmes. Andui orent mout beles armes Et buens chevaus, forz et isniaus, Et buens escuz, fres et noviaus. Par si grant vertu s'antrefierent Qu'andeus lor lances peçoiierent; Onques teus cos ne fu veüz: Ansanble hurtent des escuz Et des armes et des chevaus. Çangle ne resnes ne peitraus Ne porent le roi retenir Ne l'estuisse a terre venir. Einsi vola jus del destrier: N'i guerpi sele ne estrier; Et nes les resnes de son frain An porta totes an sa main. Tuit cil qui ceste joste virent A mervoilles s'an esbaïrent, Et dïent que trop chier li coste, Qui a si buen chevalier joste. Erec ne voloit pas antandre A chevals n'a chevaliers prandre, Mes a joster et a bien feire Por ce que sa proesce apeire. Devant lui fet le ranc fremir.... Sa proesce fet resbaudir Çaus devers cui il se tenoit. Chevaus et chevaliers prenoit Por çaus de la plus desconfire. De mon seignor Gauvain vuel dire, Qui mout le feisoit bien et bel. An l'estor abati Guincel Et prist Gaudin de la Montaingne; Chevaliers prant, chevaus gaaingne: Bien le fist mes sire Gauvains. Girflez, li fiz Do, et Yvains Et Sagremors li Desreez, Çaus de la ont si conreez Que jusqu'es portes les anbatent, Assez an pranent et abatent. Devant la porte del chastel Ont recomancié le çanbel Cil dedanz contre çaus defors. La fu abatuz Sagremors, Uns chevaliers de mout grant pris. Toz estoit retenuz et pris Quant Erec point a la rescosse, Sor un des lor sa lance estrosse; Si bien le fiert sor la memele Que vuidier li covint la sele. Puis tret l'espee, si lor passe, Les hiaumes lor anbuingne et quasse. Cil s'an fuient, si li font rote; Car toz li plus hardiz le dote. Tant lor dona et cos et bos Que Sagremor lor a rescos; El chastel les remet batant. Les vespres faillirent a tant. Si bien le fist Erec le jor Que li miaudre fu de l'estor; Mes mout le fist miauz l'andemain: Tant prist chevaliers de sa main Et tant i fist seles vuidier, Que nus ne le porroit cuidier Se cil non, qui veü l'avoient. Trestuit d'anbes deus parz disoient Qu'il avoit le tornoi veincu Par sa lance et par son escu. Or fu Erec de tel renon Qu'an ne parloit se de lui non, Ne nus n'avoit si buene grace: Il sanbloit Assalon de face, Et de la langue Salemon, Et de fierté sanbloit Sanson, Et de doner et de despandre Fu parauz le roi Alixandre. Au repeirier de cel tornoi Ala Erec parler au roi. Le congié li ala requerre, Qu'aler l'an leissast an sa terre; Mes mout le mercia einçois Con frans et sages et cortois De l'enor que feite li ot; Que mout mervelleus gré l'an sot. Aprés li a le congié quis, Qu'aler s'an viaut an son païs, Et sa fame an voloit mener. Ce ne li pot li rois veer; Mes son vuel n'an alast il mie. Congié li done et si li prie Qu'au plus tost qu'il porra retort; Car n'avoit an tote sa cort Mellor chevalier ne plus preu Fors Gauvain, son tres chier neveu; A celui ne se prenoit nus. Mes aprés lui prisoit il plus Erec, et plus le tenoit chier, Que nes un autre chevalier. EREC ne vost plus sejorner; Sa fame comande atorner Des que le congié ot del roi, Et si retint a son conroi Seissante chevaliers de pris A chevaus, a ver et a gris. Des que son oirre ot apresté, N'a gueires puis a cort esté; La reïne congié demande, Les chevaliers a Deu comande; La reïne congié li done. A cele ore que prime sone Departi del palés real. Devant toz monte an son cheval, Et sa fame est el ver montee, Qu'ele amena de sa contree; Puis monta sa mesniee tote. Bien furent set vint an sa rote Antre chevaliers et serjanz. Tant trespassent puis et pandanz, Forez et plaingnes et rivieres Quatre granz jornees plenieres, Qu'a Carnant vindrent au quint jor. Ou li rois Lac iere a sejor An un chastel de grant delit. Onques nus miauz seant ne vit: De forez et de praeries, De vingnes, de gaeigneries, De rivieres et de vergiers, De dames et de chevaliers Et de vaslez preuz et heitiez, De jantis clers bien afeitiez, Qui bien despandoient lor rantes, De puceles beles et jantes, Et de borjois poesteïz Estoit li chastiaus planteïz. Ainz qu'Erec el chastel venist, Deus chevaliers avant tramist, Qui l'alerent le roi conter. Li rois fist maintenant monter Qu'il ot oïes les noveles, Clers et chevaliers et puceles, Et comanda les sains soner Et les rues ancortiner De tapiz et de dras de soie, Por son fil reçoivre a grant joie; Puis est il meïsmes montez. Quatre vinz clers i ot contez, Jantis homes et enorables, A mantiaus gris, orlez de sables. Chevaliers i ot bien cinc çanz Sor chevaus bes, sors et bauçanz. Borjois et dames tant i ot Que nus conte savoir n'an pot. Tant galoperent et corurent Qu'il s'antrevirent et conurent, Li rois son fil et ses fiz lui. A pié desçandent anbedui, Si s'antrebeisent et saluent; De grant piece ne se remuent D'iluec, ou il s'antrancontrerent. Li un les autres salu Li rois d'Erec grant joie fet, A la foiiee l'antrelet, Si se retorne vers Enide; De totes parz est an melide: Anbedeus les acole et beise, Ne set li queus d'aus miauz li pleise. El chastel vienent lieemant: Ancontre son avenemant Sonent li sain trestuit a glais. De jons, de mantastre et de glais Sont totes jonchiees les rues Et par dessore portandues De cortines et de tapiz, De diaspres et de samiz. La ot mout grant joie menee: Tote la janz est aünee Por veoir lor novel seignor. Ains nus ne vit joie greignor Que feisoient juene et chenu. Premiers sont au mostier venu, La furent par devocion Receü a procession. Devant l'autel del crocefis S'est Erec a genoillons mis. Devant l'image Nostre Dame Menerent dui baron sa fame. Quant ele i ot s'oreison feite, Un petit s'est arriere treite; De sa destre main s'est seigniee Come dame bien anseigniee. A tant fors del mostier s'an vont, El palés real venu sont; La comança la joie granz. Le jor ot Erec mainz presanz De chevaliers et de borjois, De l'un un palefroi norrois, Et de l'autre une cope d'or. Cil li presante un ostor sor, Cil un brachet, cil un levrier, Et cil autres un esprevier, Cil un corant destrier d'Espaingne, Cil un escu, cil une ansaingne, Cil une espee, cil un hiaume. Onques nus rois an son reaume Ne fu plus lieemant veüz N'a greignor joie receüz. Tuit de lui servir se penerent: Mout plus grant joie ancor menerent D'Enide, que de lui ne firent, Por la grant biauté qu'an li virent, Et plus ancor por sa franchise. An une chanbre fu assise Dessor une coute de paile, Qu'aportee fu de Tessaile. Antor ot mainte bele dame; Mes aussi con la clere jame Reluist dessor le bis chaillo, Et la rose sor le pavo: Aussi iere Enide plus bele Que nule dame ne pucele Qui fust trovee an tot le monde, Qui le cerchast a la reonde; Tant fu jantis et enorable, De sages diz et acointable, De buen estre et de buen atret. Onques nus ne sot tant d'aguet, Qu'an li poïst veoir folie Ne mauvestié ne vilenie. Tant ot d'afeitemant apris Que de totes bontez ot pris, Que nule dame puisse avoir Et de largesce et de savoir. Tuit l'amoient por sa franchise: Qui li pooit feire servise, Plus s'an tenoit chiers et prisoit. De li nus rien ne mesdisoit; Car nus n'an pooit rien mesdire. El reaume ne an l'anpire N'ot dame de tant buenes mors; Mes tant l'ama Erec d'amors Que d'armes mes ne li chaloit, Ne a tornoiemant n'aloit, N'avoit mes soing de tornoiier; A sa fame aloit donoiier. De li fist s'amie et sa drue: Tot mist son cuer et s'antandue An li acoler et beisier; Ne se queroit d'el aeisier. Si conpeignon duel an avoient, Antr'aus sovant se demantoient De ce que trop l'amoit assez. Sovant estoit midis passez Einçois que de lez li levast: Lui estoit bel, cui qu'il pesast. Mout petit de li s'esloignoit, Mes onques por ce ne donoit De rien mains a ses chevaliers Armes et robes et deniers. Nul leu n'avoit tornoiemant Nes i anvoiast richemant Aparelliez et atornez. Destriers lor donoit sejornez Por tornoiier et por joster, Que qu'il li deüssent coster. Ce disoit trestoz li barnages Que granz diaus iert et granz damages Quant armes porter ne voloit Teus ber come il estre soloit. Tant fu blasmez de totes janz, De chevaliers et de serjanz, Qu'Enide l'oï antredire Que recreant aloit ses sire D'armes et de chevalerie; Mout avoit changiee sa vie. De ceste chose li pesa, Mes sanblant feire n'an osa; Car ses sire an mal le preïst Assez tost, s'ele li deïst. Tant li fu la chose celee Qu'il avint une matinee La ou il jurent an un lit, Ou eü orent maint delit. Boche a boche antre braz gisoient, Come cil qui mout s'antramoient. Cil dormi, et ele vella. De la parole li manbra Que disoient de son seignor Par la contree li plusor. Quant il l'an prist a sovenir, De plorer ne se pot tenir. Tel duel an ot et tel pesance, Qu'il li avint par mescheance Que ele dist une parole Dont ele se tint puis por fole; Mes ele n'i pansoit nul mal. Son seignor a mont et a val Comança tant a regarder, Le cors bien fet et le vis cler, Et plore de si grant ravine, Que plorant dessor la peitrine An chieent les lermes sor lui, Et dist: "Lasse, con mar m'esmui De mon païs! Que ving ça querre? Bien me devroit sorbir la terre, Quant toz li miaudre chevaliers, Li plus hardiz et li plus fiers, Li plus biaus et li plus cortois, Qui onques fust ne cuens ne rois, A del tot an tot relanquie Por moi tote chevalerie. Donques l'ai je honi por voir; Nel vossisse por nul avoir." Lors li a dit: "Con mar i fus!" A tant se test, si ne dist plus. Erec ne dormi pas formant, Si l'a tresoï an dormant. De la parole s'esvella Et de ce mout se mervella Que si formant plorer la vit; Si li a demandé et dit: "Dites moi, bele amie chiere, Por quoi plorez an tel meniere? De quoi avez ire ne duel? Certes, je le savrai mon vuel. Dites le moi, ma douce amie, Et gardez nel me celez mie: Por qu'avez dit que mar i fui? Por moi fu dit, non por autrui. Bien ai la parole antandue." Lors fu mout Enide esperdue, Grant peor ot et grant esmai. "Sire!", fet ele "je ne sai Neant de quanque vos me dites." "Dame, por quoi vos escondites? Li celers ne vos i vaut rien. Ploré avez, ce voi je bien. Por neant ne plorez vos mie; Et an dormant ai je oïe La parole que vos deïstes." "Ha! biaus sire! onques ne l'oïstes, Mes je cuit bien que ce fu songes." "Or me servez vos de mançonges; Apertemant vos oi mantir; Mes tart vandroiz au repantir, Se voir ne me reconoissiez." "Sire, quant vos si m'angoissiez, La verité vos an dirai, Ja plus ne le vos celerai; Mes je criem bien ne vos enuit. Par ceste terre dïent tuit, Li noir et li blont et li ros, Que granz damages est de vos, Que voz armes antreleissiez; Vostre pris an est abeissiez. Tuit soloient dire l'autre an Qu'an tot le mont ne savoit l'an Mellor chevalier ne plus preu; Vostre parauz n'estoit nul leu. Or se vont tuit de vos gabant, Vieil et juene, petit et grant; Recreant vos apelent tuit. Cuidiez vos donc qu'il ne m'enuit, Quant j'oi dire de vos despit? Mout me poise, quant l'an le dit; Et por ce m'an poise ancor plus Qu'il m'an metent le blasme sus; Blasmee an sui, ce poise moi, Et dïent tuit reison por quoi, Que si vos ai lacié et pris Que tot an perdez vostre pris, Ne ne querez a el antandre. Autre consoil vos covient prandre Que vos puissiez cest blasme estaindre Et vostre premier los ataindre; Car trop vos ai oï blasmer: Onques nel vos osai mostrer. Sovantes foiz quant m'an sovient D'angoisse plorer me covient. Tel pesance or androit an oi Que garde prandre ne m'an soi, Tant que je dis que mar i fustes." "Dame!", fet il, "droit an eustes, Et cil qui m'an blasment ont droit. Aparelliez vos or androit, Por chevauchier vos aprestez! Levez de ci, si vos vestez De vostre robe la plus bele, Et feites metre vostre sele Sor vostre mellor palefroi!" Or est Enide an grant esfroi: Mout se lieve triste et pansive, A li sole tance et estrive De la folie qu'ele dist; Tant grate chievre que mal gist. "Ha!" fet ele, "fole mauveise! Or estoie je trop a eise, Qu'il ne me faloit nule chose. Deus! et por quoi fui je tant ose Que tel forsenage osai dire? Deus! don ne m'amoit trop mes sire? An foi, lasse, trop m'amoit il. Or m'estuet aler an essil! Mes de ce ai je duel greignor Que je ne verrai mon seignor Qui tant m'amoit de grant meniere Que nule rien n'avoit tant chiere. Li miaudre hon qui onques fust nez S'estoit si vers moi atornez Que d'autre rien ne li chaloit. Nule chose ne me faloit: Mout estoie buene eüree. Mes trop m'a orguiauz sozlevee: An mon orguel avrai damage Quant je ai dit si grant outrage Et bien est droiz que je l'i aie. Ne set qu'est biens qui mal n'essaie." Tant s'est la dame demantee Que bien et bel s'est atornee De la mellor robe qu'ele ot; Mes nule chose ne li plot, Einçois li dut mout enuiier. Puis a fet un suen escuiier Par une pucele apeler, Si li comande a anseler Son riche palefroi norrois; Onques mellor n'ot cuens ne rois. Dés que ele l'ot comandé, Cil n'i a respit demandé; Le palefroi ver ansela. Et Erec un autre apela, Si li comande a aporter Ses armes por son cors armer. Puis s'an monta an unes loges Et fist un tapit de Limoges Devant lui a la terre estandre. Et cil corut les armes prandre Cui il l'ot comandé et dit, Ses aporta sor la tapit. Erec s'assist de l'autre part Dessus l'image d'un liépart Qui el tapit estoit portreite. Por armer s'atorne et afeite: Premieremant se fist lacier Unes chauces de blanc acier. Aprés vest un hauberc tant chier Qu'an n'an pooit maille tranchier. Mout estoit riches li haubers Que a l'androit ne a l'anvers N'ot tant de fer come une aguille, N'il n'i pooit coillir roïlle; Car tot estoit d'arjant feitiz, De menues mailles tresliz; Et iere ovrez tant sotilmant, Dire vos puis certainnemant Que nus qui ja vestu l'eüst Plus las ne plus doillanz n'an fust Que s'il eüst sor la chemise Une cote de soie mise. Li serjant et li chevalier Tuit se pranent a mervellier Por quoi il armer se feisoit, Mes nus demander ne l'osoit. Quant del hauberc l'orent armé, Un hiaume a cercle d'or listé, Plus cler reluisant qu'une glace, Uns vaslez sor le chief li lace. Puis prant l'espee, si la çaint, Et comande qu'an li amaint Le bai de Gascoingne anselé; Puis a un vaslet apelé: "Vaslez!", fet il, "va tost, et cor An la chanbre delez la tor, Ou ma fame est, et si li di Que trop me fet demorer ci. Trop a mis a li atorner! Di li que vaingne tost monter; Car je latant." Et cil i va, Aparelliee la trova Son plor et son duel demenant, Si li a dit tot maintenant: "Dame! por quoi tardez vos tant? Mes sire la fors vos atant De totes ses armes armez. Grant piece a que il fust montez, Se vos fussiez aparelliee." Mout s'est Enide mervelliee Que ses sire avoit an corage; Mes de ce fist ele que sage Que plus lieemant se contint Qu'ele pot, quant devant lui vint. Devant lui vint anmi la cort, Et li rois Lac aprés li cort. Chevalier corent qui miauz miauz. Il n'i remaint juenes ne viauz, N'aille savoir et demander, S'il an voudra nus d'aus mener; Chascuns s'an porofre et presante. Mes il lor jure et acreante Que il n'an manra conpeignon, Se sa fame solemant non; Por voir dit qu'il an ira seus. Mout an est li rois angoisseus. "Biaus fiz!", fet il, "que viaus tu feire? Moi doiz tu dire ton afeire, Ne me doiz nule rien celer. Di moi quel part tu viaus aler; Car por rien nule qu'an te die, Ne viaus que an ta conpeignie Escuiiers ne chevaliers aille. Se tu as anprise bataille Seul a seul vers un chevalier, Por ce ne doiz tu pas leissier, Que tu n'an mains une partie, Por richesce et por seignorie, De tes chevaliers avuec toi. Ne doit seus aler fiz de roi. Biaus fiz, fai chargier tes somiers, Et mainne de tes chevaliers Trante ou quarante ou plus ancor, Si fai porter arjant et or, Et quanque il estuet a prodome." Erec respont a la parsome, Et si li dit tot a devise Comant il a sa voie anprise. "Sire," fet il, "ne puet autre estre. Je n'an manrai cheval an destre. N'ai que feire d'or ne d'arjant, Ne d'escuiier ne de serjant; Ne conpeignie ne demant Fors que ma fame solemant. Mes je vos pri, que qu'il avaingne, Se je muir et ele revaingne, Que vos l'amez et tenez chiere Por m'amor et por ma proiiere, Et la meitie de vostre terre Quitemant, sanz noise et sanz guerre, Li otroiiez tote sa vie." Li rois ot que ses fiz li prie, Et dist: "Biaus fiz, et je l'otroi. Mes de ce que aler t'an voi Sanz conpeignie, ai mout grant duel, Ja si n'i alasses mon vuel." "Sire, ne puet estre autremant. Je m'an vois; a Deu vos comant. Mes de mes conpeignons pansez, Chevaus et armes lor donez, Et quanqu'a chevalier estuet." De plorer tenir ne se puet Li rois, quant de son fil depart. Les janz replorent d'autre part: Dames et chevalier ploroient, Por lui mout grant duel demenoient. N'i a un seul qui duel n'an face: Maint s'an pasmerent an la place; Plorant le beisent et acolent, A po que de duel ne s'afolent. Ne cuit que plus grant duel feïssent Se mort ou navré le veïssent. Lors dist Erec por reconfort: "Seignor, por quoi plorez si fort? Je ne sui pris ne maheigniez. An cest duel rien ne gaeigniez. Se je m'an vois, je revandrai, Quant Deu pleira et je porrai. Toz et totes vos comant gié A Deu, si me donez congié: Car trop me feites demorer. Et ce que je vos voi plorer, Me fet grant mal et grant enui." A Deu les comande, et il lui. DEPARTI sont a mout grant painne. Erec s'an va; sa fame an mainne Ne set quel part, an avanture. "Alez", fet il, "grant aleure, Et gardez, ne soiiez tant ose, Se vos veez nes une chose, Que vos m'an diiez ce ne quoi. Gardez, ja n'an parlez a moi, Se je ne vos aresne avant. Grant aleüre alez devant Et chevauchiez tot a seür." "Sire," fet ele, "a buen eur!" Devant s'est mise, si se tot. Li uns a l'autre ne dit mot; Mes mout est Enide dolante, A li meïsme se demante Soef an bas, que il ne l'oie. "Lasse!", fet ele, "a si grant joie M'avoit Deus mise et essauciee: Or m'a an po d'ore abeissiee Fortune qui m'avoit atreite, Tost a a li sa main retreite. De ce ne me chaussist il, lasse, S'a mon seignor parler osasse. Mes de ce sui morte et traïe Que mes sire m'a anhaïe. Anhaïe m'a, bien le voi, Quant il ne viaut parler a moi; Ne je tant hardie ne sui Que je os regarder vers lui." Que qu'ele se demante issi Uns chevaliers del bois issi, Qui de roberie vivoit. Deus conpeignons o lui avoit, Et s'estoient armé tuit troi. Mout covoitent le palefroi Que Enide va chevauchant. "Seignor! savez que je voschant?" Fet il a ses deus conpeignons, "Se or androit ne gaeignons, Mauvés somes et recreant Et a mervoilles mescheant. Ci vient une dame mout bele; Ne sai, s'ele est dame ou pucele, Mes mout est richemant vestue. Li palefroiz et la sanbue Et li peitraus et li lorains Valent mil livres de chartains. Le palefroi vuel je avoir, Et vos aiiez tot l'autre avoir! Ja plus n'an quier a ma partie. Li chevaliers n'an manra mie De la dame, se Deus me saut. Je li cuit feire tel assaut Qu'il conperra mout duremant. Je l'ai veü premieremant, Por ce est droiz que je i aille Feire la premiere bataille." Cil li otroient, et il point, Tot droit dessoz l'escu se joint, Et li dui remestrent an sus. Adonc estoit costume et us, Que dui chevalier a un poindre Ne devoient a un seul joindre; Que s'il l'eüssent anvai, Vis fust qu'il l'eussent traï. Enide vit les robeors, Mout l'an est prise granz peors. "Deus!", fet ele, "que porrai dire? Or iert ja morz ou pris mes sire; Que cil sont troi, et il est seus. N'est pas a droit partiz li jeus D'un chevalier ancontre trois. Cil le ferra ja par detrois, Que mes sire ne s'an prant garde. Deus! serai je donc si coarde Que dire ne li oserai? Ja si coarde ne serai: Je li dirai, nel leirai pas." Vers lui s'an torne eneslepas, Et dist: "Biaus sire, ou pansez vos? Ci vienent poignant aprés vos Troi chevalier qui mout vos chacent. Grant peor ai mal ne vos facent." "Quoi?" fet Erec, "qu'avez vos dit? Or me prisiez vos mout petit! Trop avez fet grant hardemant, Que avez mon comandemant Et ma deffanse trespassee. Ceste foiz vos iert pardonee; Mes s'autre foiz vos avenoit Ja pardoné ne vos seroit." Lors torne l'escu et la lance, Contre le chevalier se lance Cil le voit venir, si l'escrie. Quant Erec l'ot, si le desfie. Andui poingnent, si s'antrevienent, Les lances aloigniees tienent; Mes cil a a Erec failli Et Erec a lui maubailli Qui bien le sot droit anvaïr. Sor l'escu fiert par tel aïr, De l'un chief an l'autre le fant; Ne li haubers ne le deffant: Anmi le piz le fausse et ront, Et de la lance li repont Pié et demi dedanz le cors: Au retreire a son cop estors Et cil cheï, morir l'estut; Car li gleives el cors li but. Li uns des autres deus s'esleisse, Son conpeignon arriere leisse, Vers Erec point, si le menace. Erec l'escu formant anbrace, Si le requiert come hardiz: Cil met l'escu devant le piz; Si fierent parmi les blazons; La lance vole an deus tronçons Au chevalier de l'autre part. Erec de sa lance le quart Li fist parmi le piz passer. Cist ne le fera plus lasser: Pasmé jus del destrier l'anverse, A l'autre point a la traverse. Quant cil le vit vers lui venir, Si s'an comança a foïr. Peor ot, ne l'osa atandre; An la forest cort recet prandre. Mes li foïrs rien ne li vaut; Erec l'anchauce et crie haut: "Vassaus, vassaus! car retornez ! Del deffandre vos atornez, Que je ne vos fiere an fuiant. Vostre fuie ne vaut neant." Mes cil n'a de retorner cure; Fuiant s'an vet grant aleüre. Erec l'anchauce, si l'ataint, A droit le fiert sor l'escu taint, Si l'anverse de l'autre part. De cez trois n'a il mes regart: L'un an a mort, l'autre navré Et del tierz s'a si delivré Qu'a pié l'a jus del destrier mis. Toz trois an a les chevaus pris, Ses loie par les frains ansanble. Li uns l'autre de poil ne sanble: Li premiers fu blans come lez, Li seconz noirs, ne fu pas lez, Et li tierz fu trestoz veiriez. A son chemin est repeiriez La ou Enide l'atandoit. Les trois chevaus li comandoit Devant li mener et chacier, Et mout la prant a menacier, Qu'ele ne soit mes tant hardie, Que un seul mot de boche die, Se il ne l'an done congié. Cele respont: "Non ferai gié Ja mes, biaus sire, s'il vos plest." Lors s'an vont, et cele se test. N'ORENT pas une liue alee, Quant devant an une valee Lor vindrent cinc chevalier autre, Chascuns sa lance sor le fautre, Les escuz as cos anbraciez, Et les hiaumes bruniz laciez; Roberie querant aloient. A tant la dame venir voient Qui les trois chevaus amenoit Et Erec qui aprés venoit. Tot maintenant que il les virent, Par parole antr'aus departirent Trestot lor hernois autressi Con s'il an fussent ja seisi. Male chose a an coveitise; Mes ne fu pas a lor devise, Que bien i fu mise deffanse. Mout remaint de ce que fos panse, Et teus cuide prandre qui faut: Si firent il a cel assaut. Ce dist li uns, que il avroit La pucele ou il i morroit; Et li autre dist que suens iert Li destriers vers, que plus ne quiert De trestot le gaaing avoir. Li tierz dist qu'il avroit le noir. "Et gié le blanc!" ce dist li quarz. Li quinz ne fu mie coarz, Qu'il dist qu'il avroit le destrier Et les armes au chevalier. Seul a seul les voloit conquerre Et si l'iroit premiers requerre, Se il le congié l'an donoient; Et cil volantiers li otroient. Lors se part d'aus, et point avant; Cheval ot buen et bien movant. Erec le vit et sanblant fist Qu'ancor garde ne s'an preïst. Quant Enide les a veüz, Toz li sans li est esmeüz; Grant peor ot et grant esmai. "Lasse!" fet ele, "je ne sai Que je die ne que je face; Que mes sire mout me menace, Et dit qu'il me fera enui, Se je de rien parol a lui. Mes se mes sire estoit or morz, De moi seroit nus reconforz; Morte seroie et maubaillie. Deus! mes sire ne les voit mie! Qu'atant je donc, mauveise fole? Trop ai or chiere ma parole Quant je ne li ai dit pieç'a. Bien sai que cil qui vienent ça, Sont de mal feire ancoragié. Et Deus! comant li dirai gié? Il m'ocirra. Assez m'ocie! Ne leirai que je ne li die." Lors l'apele doucemant: "Sire!" "Quoi?" fet il; "que volez vos dire?" "Sire, merci! Dire vos vuel Que desbuschié sont de cest bruel Cinc chevalier, don mout m'esmai. Je pans et aparceü ai Qu'il se vuelent a vos conbatre. Arriere sont remés li quatre, Et li cinquismes a vos muet Tant con chevaus porter le puet; Je ne gart l'ore qu'il vos fiere. Li quatre sont remés arriere Mes ne sont gueires de ci loing; Tost le secorront au besoing." Erec respont: "Mar le pansastes Quant ma parole trespassastes, Ce que deffandu vos avoie. Et neporquant tres bien savoie Que vos gueires ne me prisiez. C'est servises mal anploiiez Que je ne vos an sai nul gré, Ainz sachiez que plus vos an hé; Dit le vos ai, et di ancore. Ancor le vos pardonrai ore Mes autre foiz vos an gardez, Ne ja vers moi ne regardez; Que vos feriiez mout que fole. Je n'aim mie vostre parole." Lors point el chanp contre celui, Si s'antrevienent anbedui. L'uns anvaïst l'autre et requiert: Erec si duremant le fiert Que li escuz del col li vole, Et si li brise la chanole; Li estrier ronpent, et cil chiet, Ne n'a pooir qu'il se reliet; Car mout fu quassez et bleciez. Uns des autres s'est adreciez, Si s'antrevienent de randon. Erec li met tot a bandon Dessoz le manton an la gorge Le fer tranchant de buene forge, Tot tranche les os et les ners; Derier le col an saut li fers, Et li sans chauz vermauz an raie D'anbes deus parz parmi la plaie; L'ame s'an vet, li cuers li faut. Li tierz fors de son aguet saut Qui d'autre part un gué estoit; Parmi l'eve s'an vient tot droit. Erec point, si l'a ancontré Ainz qu'il par fust issuz del gué; Si bien le fiert que il abat Et lui et le destrier tot plat. Li destriers sor le cors li jut Tant qu'an l'eve noiier l'estut; Et li chevaus tant s'esforça Qu'a quelque painne se dreça; Einsi an a les trois conquis. Li autre dui ont consoil pris Que la place li guerpiront Ne ja a lui ne chanpiront; Fuiant s'an vont par la riviere. Erec les anchauce deriere; Si an fiert un dessor l'eschine Que sor l'arçon devant l'ancline. Trestote sa force i a mise, Sa lance sor le cors li brise, Et cil cheï le col avant. Erec mout chieremant li vant Sa lance que sor lui a freite, Del fuerre a fors l'espee treite. Cil releva, si fist que fos. Erec li dona teus trois cos, Qu'el sanc li fist l'espee boivre; L'espaule del bu li dessoivre Si qu'a la terre jus cheï. A l'espee l'autre anvaï, Qui mout isnelemant s'an fuit Sanz conpeignie et sanz conduit. Quant cil voit que Erec le chace, Tel peor a ne set que face: N'ose atandre, ganchir ne puet, Le cheval guerpir li estuet; Que n'i a mes nule fiance. L'escu giete jus et la lance, Si se leisse cheoir a terre. Erec ne le vost plus requerre Qu'a terre cheoir se leissa; Mes a la lance s'abeissa: Celi n'i a mie leissiee Por la soe qui fu brisiee. La lance an porte, si s'an vet, Ne les chevaus mie ne let: Toz cinc les prant, si les an mainne. Del mener fu Enide an painne: Les cinc avuec les trois li baille, Si li comande que tost aille Et de parler a lui se taingne, Que maus ne enuis ne l'an vaingne; Mes ele mot ne li respont, Einçois se test et si s'an vont, Les chevaus an mainnent toz huit. CHEVAUCHI ont jusqu'a la nuit Qu'a vile n'a recet ne vindrent. A l'anuitier lor ostel prindrent Soz un aubor an une lande. Erec a la dame comande Qu'ele dorme et il vellera. Cele respont que nel fera, Car n'est droiz et feire nel viaut: Il dormira qui plus se diaut. Erec l'otroie et bel li fu. A son chief a mis son escu Et la dame son mantel prant, Sor lui de chief an chief l'estant. Cil dormi, et cele vella; Onques la nuit ne somella, Ainz tint par les frains an sa main Les chevaus jusqu'a l'andemain, Et mout s'est blasmee et maudit De la parole qu'ele ot dite, Et dist que mal a esploitié, Ne n'a mie de la meitié Tant mal come ele a desservi. "Lasse!" fet ele, "con mar vi Mon orguel et ma sorcuidance! Savoir pooie sanz dotance Que tel chevalier ne mellor Ne savoit l'an de mon seignor. Bien le savoie; or le sai miauz, Car je l'ai veü a mes iauz, Que trois ne cinc armez ne dote Honie soit ma langue tote, Qui l'orguel et l'outrage dist, Don mes cors a tel honte gist". Si s'est tote nuit demantee Jusqu'au demain a l'ajornee. Erec se lieve par matin, Si se remetent au chemin, Ele devant et il deriers. Androit midi uns escuiiers Lor vint devant an un valet. Avuec lui ierent dui vaslet Qui portoient gastiaus et vin Et gras formages de gaïn As prez le conte Galoain A çaus qui fauchoient son fain. Li escuiiers fu de grant vide: Quant il vit Erec et Enide Qui de vers la forest venoient, Bien aparçoit que il avoient La nuit an la forest geü, N'avoient mangié ne beu Qu'une jornee tot antor N'avoit chastel, vile ne tor, Ne meison fort ne abeïe, Ospital ne herbergerie. Puis s'apansa de grant franchise: Ancontre aus a sa voie anprise, Si les salue come frans Et dist: "Sire, je croi et pans Qu'anuit avez mout traveillié. Bien sai que vos avez vellié Et geü an ceste forest. De cest blanc gastel vos revest S'il vos plest un po a mangier. Nel di pas por vos losangier; Que rien ne vos quier ne demant. Li gastel sont de buen fromant, Buen vin ai et formages gras, Blanche toaille et biaus henas. S'il vos plest a desjeüner Ne vos covient aillors torner. An l'erbe vert dessoz cez charmes Vos desarmeroiz de voz armes, Si vos reposeroiz un po. Desçandez, que je le vos lo." Erec a pié a terre mis, Si li a dit: "Biaus douz amis, Je mangerai vostre merci, Ne quier aler avant de ci." Li serjanz fu de bel servise: La dame a jus del cheval mise Et li vaslet les chevaus tindrent Qui ansanble o l'escuiier vindrent. Puis se vont asseoir an l'onbre. Li escuiiers Erec desconbre De son hiaume, si li deslace La vantaille devant la face; Puis a devant aus estandue La toaille sor l'erbe drue; Le gastel et le vin lor baille, Un formage lor pere et taille. Cil manjuent qui faim avoient Et del vin volantiers bevoient. Li escuiiers devant aus sert Qui son servise pas ne pert. Quant mangié orent et beü, Erec cortois et larges fu. "Amis!", fet il, "an guerredon Vos faz d'un de mes chevaus don. Prenez celui qui miauz vos siet! Et si vos pri, mes ne vos griet, Arriers au chastel retornez, Un riche ostel m'i atornez." Et cil respont que il fera Volantiers quanque lui pleira. Puis vint as chevaus, ses deslie, Le ver an prant, si l'an mercie; Car cil li sanble li miaudre estre. Sus monte par l'estrier senestre, Andeus les a iluec leissiez, Au chastel vint toz esleissiez, Ostel a pris bien atorné. Ez le vos arriers retorné; "Or tost, sire!", fet il, "montez; Car buen ostel et bel avez." Erec monta, la dame aprés. Li chastiaus estoit auques pres: Tost furent a l'ostel venu. A joie furent receü: Li ostes mout bel les reçut Et tot quanqu il lor estut Fist atorner a grant planté Liez et de buene volanté. QUANT li escuiiers fet lor ot Tant d'enor con feire lor pot, A son cheval vint, si remonte, Par devant les loges le conte Mena a ostel son cheval. Li cuens et troi autre vassal S'estoient venu apuiier. Quant li cuens vit son escuiier Qui sor le destrier ver seoit Demanda li cui il estoit. Et il respont qu'il estoit suens. Mout s'an est mervelliez li cuens. "Comant?" fet il; "ou l'as tu pris?" "Uns chevaliers que je mout pris, Sire," fet il, "le m'a doné. An cest chastel l'ai amené, S'est a ostel chiés un borjois. Li chevaliers est mout cortois, Et tant bel home onques ne vi. Se juré l'avoie et plevi, Ne vos conteroie je mie Sa biauté tote ne demie." Li cuens respont: "Je pans et croi Que il n'est pas plus biaus de moi?" "Par foi, sire," fet li serjanz, "Vos estes assez biaus et janz. N'a chevalier an cest païs Qui de la terre soit naïs Que plus biaus ne soiiez de lui; Mes bien os dire de cestui Qu'il est plus biaus de vos assez, Se del hauberc ne fust quassez Et quamoissiez et debatuz. An la forest s'est conbatuz Toz seus ancontre huit chevaliers, S'an amainne les huit destriers. Et avuec lui vient une dame Tant bele qu'onques nule fame La meitié de sa biauté n'ot." Quant li cuens ceste novele ot, Talanz li prant que veoir aille Se ce est veritez ou faille. "Onques mes", fet il, "n'oï tel. Mainne moi dons a son ostel; Que certainnemant vuel savoir, Se tu me dis mançonge ou voir." Cil respont: "Sire, volantiers. Ci est la voie et li santiers, Que jusque la n'a pas grant voie." "Mout me tarde que je les voie," Fet li cuens, lors s'an vet a val; Et cil desçant de son cheval, Si a fet le conte monter. Devant corut Erec conter Que li cuens veoir le venoit. Erec mout riche ostel tenoit, Que bien an iert acostumez. Mout i ot cierges alumez Et chandoiles espessemant. A trois conpeignons solemant Vint li cuens, que n'an i ot plus. Erec contre lui leva sus Qui mout estoit bien anseigniez, Si li dist: "Sire, bien veigniez!" Et li cuens resalua lui. Acoté se sont anbedui Sor une coute blanche et mole, Si s'antracointent de parole. Li cuens li porofre et presante Et prie li qu'il li consante Que de lui ses gages repraingne. Mes Erec prandre ne les daingne, Ainz dit qu'assez a a despandre; N'a mestier de son avoir prandre Mout parolent de mainte chose, Mes li cuens onques ne repose De regarder de l'autre part; De la dame se prist regart. Por la biauté qu'an li veoit, Tot son pansé an li avoit. Tant l'esgarda come il plus pot; Tant l'ancovi et tant li plot Que sa biautez d'amors l'esprist. De parler a li congié prist A Erec mout covertemant. "Sire," fet il, "je vos demant Congié mes qu'il ne vos enuit: Par corteisie et par deduit Vuel lez cele dame seoir. Por bien vos ving andeus veoir, Ne vos n'i devez mal noter: A la dame vuel presanter Mon servise sor tote rien. Tot son pleisir, ce sachiez bien, Feroie por amor de vos." Erec ne fu mie jalos, Ne n'i pansa ne mal ne boise. "Sire," fet il, "pas ne me poise. Seoir et parler vos i loist. Ne cuidiez pas que il m'an poist. Volantiers congié vos an doing." La dame seoit de lui loing Tant con deus lances ont de lonc; Et li cuens s'est assis selonc Delez li sor un bas eschame. Devers lui se torna la dame Qui mout estoit sage et cortoise. "Haï," fet il, "come il me poise, Quant vos alez a tel viltance! Grant duel an ai et grant pesance; Mes se croire me voliiez, Enor et preu i avriiez Et mout granz biens vos an vandroit. A vostre biauté covandroit Granz enors et granz seignorie. Je feroie de vos m'amie, S'il vos pleisoit et bel vos iere; Vos seriiez m'amie chiere Et dame de tote ma terre. Quant je d'amor vos daing requerre, Ne m'an devez pas escondire. Bien sai et voi que vostre sire Ne vos aimme ne ne vos prise. A buen seignor vos seroiz prise, Se vos avuec moi remenez." "Sire, de neant vos penez!" Fet Enide; "Ce ne puet estre. He ! miauz fusse je or a nestre, Ou an un feu d'espines arse Si que la çandre fust esparse, Que j'eusse de rien faussé Vers mon seignor ne anpansé Felenie ne traïson. Trop avez fet grant mesprison, Qui tel chose m'avez requise. Je nel feroie an nule guise." Li cuens comance a anflamer: "Ne me deigneriiez amer, Dame?" fet il; "Trop estes fiere. Por losange ne por proiiere Ne feriiez rien que je vuelle? Bien est voirs que fame s'orguelle Quant l'an plus la prie et losange; Mes qui la honist et leidange, Cil la trueve mellor sovant. Certes je vos met an covant, Que, se vos mon talant ne feites, Ja i avra espees treites. Ocirre ferai or androit, Ou soit a tort ou soit a droit, Vostre seignor devant voz iauz." "He, sire, feire poez miauz," Fet Enide, "que vos ne dites. Trop seriiez fel et traïtes, Se vos l'ocïeiiez einsi. Rapaiiez vos, je vos an pri; Car je ferai vostre pleisir. Por vostre me poez tenir: Je sui vostre et estre le vuel. Ne vos ai rien dit par orguel Mes por savoir et esprover Se je porroie an vos trover Que vos m'amissiez de buen cuer. Mes je ne voudroie a nul fuer Que eüssiez traïson feite. Mes sire vers vos ne se gueite: Se vos einsi l'ocïeiiez Trop grant traïson feriiez Et j'an reseroie blasmee. Tuit diroient par la contree, Que ce seroit fet par mon los. Jusqu'au matin aiiez repos, Que mes sire voudra lever. Adonc le porroiz miauz grever Sanz blasme avoir et sanz reproche." El panse cuers que ne dit boche. "Sire," fet ele, "or me creez! Ne soiiez pas si esfreez, Mes demain anvoiiez ceanz Voz chevaliers et voz serjanz, Si me feites a force prandre: Mes sire me voudra deffandre Qui mout est fiers et corageus. Ou soit a certes ou a jeus, Feites le prandre et afoler Ou de la teste decoler. Trop ai menee ceste vie: Je n'aim mie la conpeignie Mon seignor, je n'an quier mantir. Je vos voudroie ja santir An un lit certes nu a nu. Des qu'a ce an somes venu, De m'amor estes a seür." Li cuens respont: "A buen eur, Dame! Certes buer fustes nee; A grant enor seroiz gardee." "Sire," fet ele, "bien le croi; Mes avoir an vuel vostre foi, Que vos me tandroiz chieremant: Ne vos an crerroie autremant." Li cuens respont liez et joianz: "Tenez, ma foi je vos fianz, Dame, leaumant come cuens Que je ferai trestoz voz buens; Ja de ce ne vos esmaiiez: Ne voudroiz rien que vos n'aiiez." Lors an a cele la foi prise; Mes po l'an est et po la prise Fors por son seignor delivrer. Bien set par parole enivrer Bricon des qu'ele i met s'antante. Miauz est assez qu'ele li mante Que ses sire fust depeciez. De lez li s'est li cuens dreciez, Si la comande a Deu çant foiz; Mes mout li vaudra po la foiz, Que fianciee li avoit. Erec de ce rien ne savoit, Qu'il deüssent sa mort pleidier; Mes Deus li porra bien eidier, Et je cuit que si fera il. Or est Erec an grant peril Et si ne cuide avoir regart. Mout est li cuens de male part Qui sa fame tolir li panse Et lui ocirre sanz deffanse. Come fel prant a lui congié: "A Deu", fet il, "vos comant gié." Erec respont: "Sire, et gié vos." Einsi departent antr'aus dos. De la nuit fu granz masse alee. An une chanbre a recelee Furent dui lit a terre fet. Erec an l'un couchier se vet, An l'autre est Enide couchiee Mout dolante et mout correciee. Onques la nuit ne prist somoil Por son seignor fu an esvoil Que le conte ot bien coneü, De tant come ele l'ot veü, Que plains estoit de felenie. Bien set que, se il a baillie De son seignor, ne puet faillir Que il nel face maubaillir; Seürs puet estre de la mort: De li ne set nul reconfort. Tote la nuit vellier l'estuet; Mes ainz le jor, se ele puet Et ses sire la vuelle croirre, Avront il atorné lor oirre. EREC dormi mout longuemant Tote la nuit seuremant Tant que li jorz mout aprocha. Lors vit bien Enide et soscha, Que ele pooit trop atandre. Vers son seignor ot le cuer tandre Come buene dame et leaus; Ses cuers ne fu dobliers ne faus. Ele se lieve et aparoille, A son seignor vint, si l'esvoille. "Ha! sire," fet ele, "merci! Levez isnelemant de ci, Que traïz estes antreset Sanz achoison et sanz forfet. Li cuens est traïtre provez: Se ci poez estre trovez Ja n'eschaperoiz de la place Que tot desmanbrer ne vos face. Avoir me viaut, por ce vos het. Mes se Deu plest, qui toz biens set, Vos n'i seroiz ne morz ne pris. Des ersoir vos eüst ocis, Se creanté ne li eüsse Que s'amie et sa fame fusse. Ja le verroiz ceanz venir: Prandre me viaut et retenir, Et vos ocirre, s'il vos trueve." Or ot Erec que bien se prueve Vers lui sa fame leaumant. "Dame," fet il, "isnelemant Feites noz chevaus anseler Et corez nostre oste apeler, Si li dites qu'il vaingne ça. Traïsons comança pieç'a." Ja sont li cheval anselé, Et la dame a l'oste apelé. Erec s'est armez et vestuz. A lui est ses ostes venuz. "Sire", dist il, "quel haste avez, Qui a tel ore vos levez, Ainz que jorz ne solauz apeire?" Erec respont qu'il a a feire Mout longue voie et grant jornee, Por ce a sa voie atornee Que mout an est an grant espans; Et dist: "Sire, de mon despans N'avez vos ancor rien conté. Enor m'avez feite et bonté Et mout i afiert granz merite. Por set destriers me clamez quite Que je ai ceanz amenez. Ne vos soit po, çaus retenez! De plus ne vos puis mon don croistre, Nes de la monte d'un chevoistre." De cest don fu li borjois liez, Si l'an ancline jusqu'as piez, Granz merciz et graces l'an rant. Lors monte Erec et congié prant, Si se remetent a la voie. Mout va chastiant tote voie Enide, se ele rien voit, Qu'ele tant hardie ne soit Que ele le mete a reison. A tant antrent an la meison Çant chevalier d'armes garni; Mes de tant furent escharni, Qu'il n'i ont pas Erec trové. Lors a bien li cuens esprové Que la dame l'ot deceü. L'esclo des chevaus a seü, Si se sont tuit mis an la trace. Li cuens formant Erec menace Et dit que, s'il le puet ataindre, Por rien nule ne puet remaindre Que maintenant le chief n'an praingne. "Mar i avra nul qui se faingne", Fet il, "de tost esperoner! Qui me porra le chief doner Del chevalier que je tant hé, Mout m'avra bien servi a gré." Lors s'esleissent tuit abrivé, De mautalant sont enivré Vers celui qui onques nes vit, Ne mal ne lor a fet ne dit. Tant chevauchent qu'il le choisirent: An chief d'une forest le virent, Ainz qu'il par fust anforestez. Lors n'an est uns seus arestez, Par contançon s'esleissent tuit. Enide ot la noise et le bruit De lor armes, de lor chevaus, Et voit que plains an est li vaus. Des que ele les vit venir De parler ne se pot tenir. "Haï! sire," fet ele, "haï! Con vos a cist cuens anvaï Qui por vos amainne tel ost! Sire, car chevauchiez plus tost, Tant qu'an cele forest soiiens. Espoir tost eschaperiiens, Car cil sont ancor mout arriere. Se vos alez an tel meniere, Ne poez de mort eschaper, Que n'estes mie per a per." Erec respont: "Po me prisiez, Ma parole mout despisiez. Je ne vos sai tant bel priier Que je vos puisse chastiier. Mes se Deus et de moi merci Tant qu'eschaper puisse de ci, Ceste vos iert mout chier vandue Se corages ne me remue." Il se retorne maintenant Et vit le seneschal venant Sor un cheval fort et isnel. Devant aus toz fet un çanbel Le tret de quatre arbalestees. N'avoit pas ses armes prestees, Car mout s'an fu bien acesmez. Erec a çaus de la esmez Et voit que bien an i a çant. Celui qui si le va chaçant Panse qu'arester li estuet. Li uns contre l'autre s'esmuet Et fierent parmi les escuz Granz cos des fers tranchanz aguz. Erec son roit espié d'acier Li fist parmi le cors glacier, Ne li escuz ne li haubers Ne li valut un çandal pers. A tant ez vos poignant le conte, Qui, si con l'estoire reconte, Estoit chevaliers forz et buens; Mes de ce fist que fos li cuens Qu'il n'ot que l'escu et la lance. An sa proesce ot tel fiance, Qu'armer ne se vost autremant. De ce fist mout grant hardemant Que devant trestotes ses janz S'esleissa plus de nuef arpanz. Quant Erec le vit fors de rote, A lui ganchist; cil nel redote, Si s'antrevienent fieremant. Li cuens le fiert premieremant Par tel vertu devant le piz Que les estriers eüst guerpiz Se bien afichiez ne se fust. De l'escu fet croissir le fust Que d'autre part an saut li fers. Mes mout fu riches li haubers Qui si de mort le garanti Qu'onques maille n'an desronpi. Li cuens fu forz, sa lance froisse: Erec le fiert par tel angoisse Sor l'escu, qui fu tainz de jaune, Que de la lance plus d'une aune Parmi le vuit bu li anbat; Pasmé jus del destrier l'abat. A tant ganchist, si s'an retorne, An la place plus ne sejorne. Parmi la forest a droiture S'an vet poignant grant aleüre. Ez vos Erec anforesté, Et li autre sont aresté Sor çaus qui anmi le chanp jurent. Mout s'afichent formant et jurent, Que il le chaceront einçois A esperon deus jorz ou trois Que il nel praingnent et ocïent. Li cuens antant ce que il dïent, Qui mout fu el vuit bu bleciez. Un petit s'est a mont dreciez, Et les iauz un petitet oevre. Bien aparçoit que mauveise oevre Avoit ancomancié a feire. Les chevaliers fet arriers treire: "Seignor," fet il, "a toz vos di Qu'il n'i et un seul si hardi, Fort ne foible, ne haut ne bas, Qui ost aler avant un pas. Retornez tuit isnelemant! Esploitié ai vilainnemant: De ma vilenie me poise. Mout est preuz et sage et cortoise La dame qui deceü m'a. Sa biautez d'amor m'aluma: Por ce que je la desiroie, Son seignor ocirre voloie Et li par force retenir. Bien m'an devoit maus avenir: Sor moi an est venuz li maus. Que fel feisoie et desleaus Et traïtres et forsenez! Onques ne fu de mere nez Miaudre chevaliers de cestui. Ja mes par moi n'avra enui La ou jel puisse destorner. Toz vos comant a retorner." Cil s'an revont desconforté. Le seneschal an ont porté Mort an l'anvers de son escu. Li cuens a puis assez vescu, Qu'il ne fu pas a mort navrez. Einsi fu Erec delivrez. EREC s'an vet toz esleissiez Une voie antre deus pleissiez, Il et sa fame devant lui. A esperon an vont andui. Tant ont erré et chevauchié, Qu'il vindrent an un pré fauchié. Au desbuschier del pleisseïz Troverent un pont torneïz Par devant une haute tor, Qui close estoit de mur antor Et de fossé lé et parfont. Isnelemant passent le pont, Mes mout orent alé petit, Quant de la tor amont les vit Cil qui de la tor estoit sire. De lui vos sai verité dire, Qu'il estoit mout de cors petiz, Mes de grant cuer estoit hardiz. Quant il vit Erec trespassant, De la tor contre val desçant, Et fist sor un grant destrier sor Metre une sele a lions d'or. Puis comande qu'an li aport Escu et lance roide et fort, Espee forbie et tranchant, Et son hiaume cler et luisant, Hauberc blanc et chauces treslices; Car veü a devant ses lices Un chevalier armé passer, A cui se viaut d'armes lasser, Ou cil a lui se lassera Tant que toz recreanz sera. Cil ont son comandemant fet: Ez vos ja le cheval fors tret; La sele mise et anfrené L'a uns escuiiers amené; Uns autre les armes aporte. Li chevaliers parmi la porte S'an est issuz plus tost qu'il pot Toz seus, que conpeignon n'i ot. Erec s'an vet par un pandant: Ez vos le chevalier fandant Parmi le tertre contre val, Et sist sor un mout fort cheval Qui si grant esfroi demenoit Que dessoz ses piez esgrumoit Les chaillos plus menu Que muele n'esquache fromant, Et s'an voloient de toz sanz Estanceles cleres ardanz, Que des quatre piez iert avis Que tuit fussent de feu espris. Enide ot la noise et l'esfroi; A po que de son palefroi Ne cheï jus pasmee et vainne. An tot le cors de li n'ot vainne, Don ne li remuast li sans. Toz li devint pales et blans Li vis con se ele fust morte. Mout se despoire et desconforte, Que son seignor dire ne l'ose, Qui la menace mout et chose Et comande qu'ele se teise. De deus parz est mout a mal eise, Qu'ele ne set le quel seisir, Ou le parler ou le teisir. A li meïsme se consoille: Sovant del dire s'aparoille Si que la langue se remuet, Mes la voiz pas issir n'an puet; Car de peor estraint les danz, S'anclot la parole dedanz. Einsi se justise et destraint: La boche clot, les danz estraint, Que la parole fors n'an saille. A li a prise grant bataille Et dist: "Seüre sui et certe, Que mout recevrai leide perte, Se je einsi mon seignor pert. Dirai li donc tot an apert? Nenil. Por quoi? Je n'oseroie, Que mon seignor correceroie. Et se mes sire se corroce Il me leira an ceste broce Sole, cheitive et esgaree. Lors serai plus male eüree. Male eüree? Moi que chaut? Diaus ne pesance ne me faut Ja mes, tant con je aie a vivre, Se mes sire tot a delivre An tel guise d'ici n'estort, Qu'il ne soit maheigniez a mort. Mes se je tost ne li acoint, Cil chevaliers qui ci apoint L'avra mort ainz qu'il se regart; Car mout sanble de male part. Oïl, trop ai je atandu! Si le m'a il mout deffandu; Mes ja nel leirai por deffanse. Je voi bien que mes sire panse Tant que lui meïsmes oblie; Donc est bien droiz que je li die." Ele li dist. Cil la menace, Mes n'a talant que mal li face, Qu'il aparçoit et conoist bien Qu'ele l'aimme sor tote rien, Et il li tant que plus ne puet. Contre le chevalier s'esmuet, Qui de bataille le semont. Assanblé sont au pié del mont, La s'antrevienent et desfïent. As fers des lances s'antranvïent Anbedui de totes lor forces. Ne lor valurent deus escorces Li escu qui as cos lor pandent. Li cuir ronpent et les es fandent, Et des haubers ronpent les mailles. Anbedui jusques as antrailles Se sont des gleives anferré, Et li destrier sont aterré; Car mout ierent li baron fort. Ne furent pas navré a mort, Mes duremant furent blecié. Isnelemant sont redrecié, S'ont a aus lor lances retreites: Ne furent maumises ne freites; Anmi le chanp les ont gitees. Del fuerre traient les espees, Si s'antrevienent par grant ire. Li uns l'autre blesce et anpire Que de rien ne s'antrespargnierent. Si granz cos sor les hiaumes fierent, Qu'estanceles ardanz an issent, Quant les espees ressortissent. Les escuz fandent et esclicent, Lor haubers faussent et deslicent. An quatre leus sont anbatues Les espees jusqu'as charz nues, Que mout afebloient et lassent; Et se les espees durassent Anbes deus longuemant antieres, Ja ne s'an treississent arrieres, Ne la bataille ne fenist Tant que l'un morir covenist. Enide qui les esgardoit, A po de duel ne forsenoit. Qui li veïst son grant duel feire, Ses poinz detordre, ses crins treire, Et les lermes des iauz cheoir, Leal dame poïst veoir. Et trop fust fel qui la veïst Se granz pitiez ne l'an preïst. Et li chevalier se conbatent, Des hiaumes les pierres abatent, Li uns a l'autre granz cos done. Des tierce jusque pres de none Dura la bataille si fiere, Que nus hon an nule meniere Certainnemant n'aparceüst, Qui le mellor avoir deüst. Erec s'esforce et s'esvertue, S'espee li a anbatue El hiaume jusqu'el chapeler Si que tot l'a fet chanceler; Mes bien se tint, qu'il ne cheï. Et cil ra Erec anvaï, Si l'a si duremant feru Sor la pane de son escu Qu'au retreire est li branz brisiez, Qui mout estoit buens et prisiez. Quant il vit brisiee s'espee Par mautalant a jus gitee La part qui li remest el poing, Tant come il onques pot plus loing. Peor ot; arriers l'estuet treire; Que ne puet pas grant esforz feire An bataille ne an assaut Chevaliers cui s'espee faut. Erec l'anchauce, et cil li prie Por Deu merci, qu'il ne l'ocie. "Merci," fet il, "frans chevaliers! Ne soiiez vers moi fel ne fiers. Des que m'espee m'est faillie La force avez et la baillie De moi ocirre ou de vif prandre, Que n'ai don me puisse deffandre." Erec respont: "Quant tu me pries, Outreemant vuel que tu dies, Se tu es outrez et conquis. Plus ne seras par moi requis, Se tu te mez an ma menaie." Et cil del dire se delaie. Quant Erec le vit delaiier, Por lui feire plus esmaiier, Li ra une anvaïe feite, Sore li cort l'espee treite; Et cil dist qui fu esmaiiez: "Merci! sire! Conquis m'aiiez Des qu'autremant estre ne puet." Erec respont.: "Plus i estuet; Qua tant n'an iroiz vos pas quites. Vostre estre et vostre non me dites, Et je vos redirai le mien." "Sire," fet il, "vos dites bien. Je sui de ceste terre rois. Mi home lige sont Irois, N'i a nul ne soit mes rantiz; Et j'ai non Guivrez li Petiz. Assez sui riches et puissanz; Qu'an ceste terre de toz sanz N'a baron qui a moi marchisse, Qui de mon comandemant isse Et mon pleisir ne face tot. Je n'ai veisin qui ne me dot, Tant se face orguelleus ne cointes; Mes mout vuel estre vostre acointes Et vostre amis d'or an avant." Erec respont: "Je me revant Que je sui assez jantis hon. Erec, fiz le roi Lac, ai non. Rois est mes pere d'Outre-Gales. Riches citez et beles sales Et forz chastiaus a mout mes pere: Plus n'an a rois ne anperere Fors le roi Artu solemant. Celui an ost je voiremant, Car a lui nus ne s'aparoille." Guivrez de ce mout s'esmervoille Et dist: "Sire, grant mervoille oi. Onques de rien tel joie n'oi Con j'ai de vostre conoissance. Avoir poez buene fiance! Et s'il vos plest a remenoir An ma terre et an mon menoir, Mout vos i ferai enorer. Ja tant n'i voudroiz demorer, Que dessor moi ne soiiez sire. Andui avons mestier de mire, Et j'ai ci pres un mien recet, N'i a pas huit liues ne set. La vos vuel avuec moi mener, S'i ferons noz plaies sener." Erec respont: "Bon gré vos sai De ce qu'oï dire vos ai. N'i irai pas, vostre merci; Mes itant solemant vos pri Que se nus besoinz m'avenoit Et la novele a vos venoit, Que j'eüsse mestier d'aïe, Adonc ne m'oblïessiez mie." "Sire," fet il, "je vos plevis, Que ja tant con je soie vis, N'avroiz de mon secors mestier Que ne vos aille lués eidier A quanque je porrai mander." "Ja plus ne vos quier demander;" Fet Erec; "Mout m'avez promis. Mes sire estes et mes amis, Se l'uevre est teus con la parole." Li uns l'autre beise et acole. Onques de si dure bataille Ne fu si douce dessevraille, Que par amor et par franchise Chascuns des panz de sa chemise Trancha bandes longues et lees, S'ont lor plaies antrebandees. Quant li uns ot l'autre bandé, A Deu sont antrecomandé. DEPARTI sont an tel meniere. Seus s'an revet Guivrez arriere; Erec a son chemin retret, Qui grant mestier eüst d'antret Por ses plaies medeciner. Ainz ne fina de cheminer Tant que il vint an une plainne Lez une haute forest plainne De cers, de biches et de dains Et de chevriaus et de ferains Et de tote autre sauvagine. Li rois Artus et la reïne Et de ses barons li mellor I estoient venu le jor. An la forest voloit li rois Demorer quatre jorz ou trois Por lui deduire et deporter, Si ot comandé aporter Tantes et pavellons et trez. El tré le roi estoit antrez Mes sire Gauvains toz lassez, Qui chevauchié avoit assez. Defors la tante estoit uns charmes; La ot un escu de ses armes Leissié, et sa lance de fresne. A une branche par la resne Ot le guingalet aresné, La sele mise et anfrené. Tant estut iluec li chevaus, Que Keus i vint, li seneschaus. Cele part vint grant aleüre, Aussi con por anveiseüre Prist le destrier et monta sus; Qu'onques ne li contredist nus. La lance et l'escu prist aprés, Qui soz l'arbre ierent iluec pres. Galopant sor le Guingalet S'an aloit Keus tot un valet Tant que par avanture avint, Qu'Erec a l'ancontre li vint. Erec conut le seneschal Et les armes et le cheval, Mes Keus pas lui ne reconut; Car a ses armes ne parut Nule veraie conoissance; Que tant cos d'espee et de lance Avoit sor son escu eüz, Que toz li tainz an fu cheuz; Et la dame par grant veisdie, Por ce qu'ele ne voloit mie Qu'il la coneüst ne veïst, Aussi con s'ele le feïst Por le hasle e